プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。

私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。

英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 456
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was a paper driver, but I drove a car for the first time in 3 years. ペーパードライバーでしたが、3年ぶりに車を運転しました。 「For the first time in ◯ years」は、「◯年ぶりに初めて」という意味で、長い間何かが起こらなかったり、何かを行なっていなかった後に、その事が再び起こるまたは行われる際に使います。例えば「10年ぶりに初めて彼に会った」は英語で「I saw him for the first time in 10 years」と表現します。また、記録的な意味合いで使われることもあります。「初めて」の意味が強調され、その出来事の特別さや重要性を伝えます。 I was a 'paper driver' as I didn't have the opportunity to drive in the city, but I drove a car again after a gap of 3 years. 都会の生活では車を運転する機会がなかったので、ペーパードライバーでしたが、3年ぶりに車を運転しました。 I was a paper driver, but I drove a car for the first time in 3 years. ペーパードライバーだったのですが、3年ぶりに車を運転しました。 「After a gap of ◯ years」は、一定期間何かが中断または停止していた後にそれが再開されたことを表します。一方、「For the first time in ◯ years」は、何かが長い間行われていなかったが、今回初めて行われることを表します。前者は中断からの再開を強調し、後者は長い間行われていなかった行為が再び行われることの特別さを強調します。例えば、退職後再び仕事を始めた場合、「After a gap of ◯ years」、久しぶりに友人に会った場合、「For the first time in ◯ years」を使います。

続きを読む

0 581
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I will let you know as soon as the meeting schedule is decided. 会議の日程が決まり次第、お知らせいたします。 「I will let you know as soon as it's decided」というフレーズは、「決まったらすぐにお知らせします」という意味です。会議での決定事項、日程の調整、新たな計画など、何かを決定する必要がある状況で使われます。また、相手からの問い合わせやリクエストに対して、すぐに回答できないときにも使います。これにより、相手に対して決定が下され次第情報を共有するという意思を示します。 Regarding the meeting schedule, I'll inform you once a decision has been made. 会議の日程については、決まり次第お知らせします。 I'll notify you as soon as we reach a conclusion on the meeting schedule. 会議の日程が決まり次第、すぐにお知らせします。 両方のフレーズは似た意味を持っていますが、微妙な違いがあります。「I'll inform you once a decision has been made」は、決定が下された後であればいつでも情報を提供するという意味で、具体的な時間枠が指定されていません。「I'll notify you as soon as we reach a conclusion」は、「conclusion」が「decision」よりも結論が出た直後に通知する事を強く示しているため、より緊急性や即時性を伴います。言い換えれば、後者は結論が出た瞬間に通知することを強調しています。

続きを読む

0 416
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He wears his heart on his sleeve, doesn't he? 彼は心情をすぐに顔に出すよね。 「Easy to understand」は「理解しやすい」という意味で、主に人や物事に対して使います。「Easy to understand (person)」は「(人が)理解しやすい」という意味になります。この表現は、その人が話す内容や行動が分かりやすく、誤解を生む余地が少ないことを表します。例えば、教師や上司、友達などが明確でシンプルな言葉を使って、難しい概念や計画を説明する場合に使えます。 He's such a straightforward person, isn't he? 「彼って本当に分かりやすい人だよね。」 He's such an approachable person because his emotions are always written on his face. 彼の感情はいつも顔に出ているので、彼はとても分かりやすい人だよね。 「Straightforward」は、はっきりと意見を言う、遠慮しない、直接的な人物を指す言葉です。その人が誠実で、はっきりと自分の考えを伝えることができるという意味合いです。一方、「Approachable」は、親しみやすく、話しやすい、アクセスしやすいという意味で、その人がフレンドリーで、他人からの接触やコミュニケーションを歓迎することを示します。これらの言葉はしばしば一緒に使われますが、それぞれ異なる特性を強調します。

続きを読む

0 494
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Everything is going so well for him in both his personal and professional life; the world is his oyster. 彼のプライベートも仕事も順調に進んでいる。まさに、彼の前途は洋々だ。 「The world is your oyster」とは、「あなたには無限の可能性がある」や「あなたは何でも達成できる」という意味の英語の成句です。好機や新たな環境に立たされた時、または人生の新たなスタートを切る時などに使われます。オイスター(牡蠣)がパール(真珠)を内包するように、世界は自分自身の可能性やチャンスを秘めている、という比喩表現です。 With everything going well both personally and professionally, the sky's the limit for him. プライベートも仕事も順調に進んでいる彼にとっては、人生の前途は無限大だ。 His career and personal life are going so well, the future is wide open for him. 彼のキャリアもプライベートも順調に進んでいるので、彼の人生は前途洋々だ。 Sky's the limitは可能性が無限大であることを表し、特に目標や夢に向かって何も制限がないことを示します。例えば、新しいプロジェクトやキャリアのチャンスについて話す際に使います。一方、The future is wide openは、未来が予測不可能であること、または未来には様々な可能性があることを示します。これは通常、人生の大きな変化や転機、進路選択について話す際に使われます。

続きを読む

0 480
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

We're screaming a cry of joy because we can't keep up with the orders. 受注に生産が追いつかないほどで、うれしい悲鳴が上がっています。 「Cry of joy」は、「喜びの叫び」や「歓喜の声」を意味します。非常にうれしい、感激した、驚いたなどの感情が高まった時に発する叫び声を表現します。たとえば、ゴールを決めたサッカー選手が歓喜の声をあげたり、長い間会えなかった友人に再会した時に喜びの叫びを上げたり、くじ引きで大当たりを引いた時などに使えます。 We are letting out a squeal of delight because production can't keep up with orders. 「注文が生産を上回っていて、喜びの声が上がっています。」 We are letting out a shriek of elation because we can't keep up with the production due to the overwhelming orders. 注文が多すぎて生産が追いつかないため、私たちはうれしい悲鳴を上げています。 Squeal of delightとshriek of elationの両方とも楽しみや興奮を表す強い感情を示しますが、微妙な差異があります。Squeal of delightは通常、予想外のプレゼントや驚きのニュースなど、小さな幸せや楽しみを表現するときに使われます。一方、shriek of elationはより強烈な喜びや興奮を表現し、たとえば大きな勝利や成果を達成したときに使われます。また、shriekは音量が大きく、squealよりも感情が高揚していることを示すことが多いです。

続きを読む