プロフィール
JOSHUA TIONG
英語アドバイザー
マレーシア
役に立った数 :12
回答数 :3,323
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私はJOSHUA TIONGです。現在はチェコに住んでおり、留学と国際的なキャリアを経て、英語教育に携わっています。異文化の中での生活経験が、私の英語指導へのアプローチに大きな影響を与えています。
私はイタリアでの留学経験を持っており、そこで英語を母国語としない人々との交流を通じて、言語学習の多面性を学びました。この経験は、英語教育への私の独自の視点を形成するのに役立ちました。
英検では最高ランクの資格を取得しており、これは私の英語に対する広範な理解と実用的な適用能力を示しています。加えて、TOEICでは945点という優秀なスコアを獲得しており、国際ビジネスや学術分野での私の英語能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、文法、会話、ビジネス英語、さらには文化的側面まで、幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活かして、皆さんの英語習得の旅をサポートしましょう。一緒に英語の世界を探検していきましょう!
Today, we're going to print a woodblock print that we've made. 「今日は、作った木版画を印刷します。」 「Print a woodblock print」は、版画という技法を用いて木版画を印刷する行為を指します。木にデザインを彫り込み、インクを付けて紙に押し付けて印刷します。伝統的な美術や工芸の分野でもあるため、美術学校で版画を学んでいる学生や職人、版画家が自身の作品を制作するシーンで使われます。また、ワークショップや体験教室で参加者が版画の技法を学び、自分で印刷する際にもこの表現は用いられます。 Today, we're going to make a woodblock print with our finished plates. 今日は、出来上がった版画を使って木版画を製作します。 Today, we are going to produce a woodblock print. 「今日は、版画を作成します。」 Make a woodblock print はよりカジュアルかつ手作業を強調し、親しい仲の人や趣味の一環として木版画を作ることを指す場合によく使われます。“Produce a woodblock print”は、より公式な、またはプロのような環境で使用され、そのプロセスが専門的な知識や技術を必要とすることを暗示しています。
Please park using front-in parking. 前向きの駐車をお願いします。 フロントインパーキングとは、前向きに車の駐車することを指します。主に駐車場やガレージ等で用いられる表現で、車のボンネットが前になるように車を停めるスタイルを指しています。一般的に後退するのが難しい人や、退出時にすぐに出発したい場合などによく利用されます。ただし、周囲の車や人々との事故を避けるため、スペースや規制によってはバックインパーキングの方が安全な場合もあります。 Please use head-in parking. 頭から駐車してください。 Please use nose-in parking. 「前向き駐車をお使いください。」 Head-in parkingと"Nose-in parking"は、自動車を駐車する方法を指す言葉で、基本的には同じ意味です。しかし、"Head-in"は車のフロントエンドが先に駐車スペースに入ることを特定します。対照的に、"Nose-in"は、特に車のノーズが先に駐車スペースに入る表現として強調されます。使い分けは主に地域や個人の好みによるものです。
You've suddenly become quite distant. 急によそよそしくなったね。 Distantや"Cold"は、人間関係や情炷について表現するときによく使用されます。"Distant"は、直訳すると「遠い」ですが、感情的になんらかの隔たりや距離を感じるときに使われます。一方、"Cold"は「冷たい」という意味で、感情的に無関心、非情、無情、不感、冷淡な態度を表すときに使います。例えば、友人との関係が最近「Distant」に感じるとは、あまり頻繁に連絡を取らなくなったとか、互いの気持ちを理解し合えなくなったというニュアンスです。また、「彼の態度はColdだ」というと、彼の態度が冷淡で、あまり感情を示さないニュアンスが含まれます。 You've become so standoffish all of a sudden. 急にあなたはよそよそしくなったね。 You've become suddenly aloof, as if we've just met for the first time. あたかも初めて会ったかのように、急によそよそしくなったね。 「Standoffish」は誰かがあえて他人と距離を置き、あまり社交的でないことを表す言葉です。しばしばこの人物は自分から他人と関わろうとはしていないと表現されます。「Aloof」は同様に社交的でない人を指しますが、こちらは自分から他人を遠ざけるというよりも物事や人々から自然と離れているような印象を与えます。つまり、「standoffish」はより積極的な意図を、「aloof」はより受身的な距離感を示す英語表現と言えます。
Pull yourself together. You can't change what's happened, so focus on moving forward. 「立ち直って。過去のことは変えられないから、前を向いて進むことに集中して。」 Pull yourself togetherは、相手がパニックになったり、情緒不安定になっている時に使う言葉です。「自分を取り戻す」「落ち着く」「しっかりする」などの意味合いを持ちます。また、この表現は命令的であり、厳しいトーンを含んでいるため、相手の感情を落ち着かせることを強く求める状況で使用します。時には、励ましや共感の気持ちを込めて使われることもあります。 Get a grip on yourself, and move forward. 「落ち着いて、前に進みなさい。」 Buck up! Everything will work out in the end. 「元気出して!すべては最後にうまくいくから。」 Get a grip on yourselfは、感情的になったり、パニックになったり、自己管理がうまくいってない人に対して、自己コントロールを取り戻すように言います。非難的なニュアンスがあります。対して、"Buck up"は元気を出す、がんばれという意味で、落ち込んだり、失意に沈んでいる人に対して励ましを込めて使います。比較的フレンドリーな言葉です。
To solve the issue of global warming, countries need to join hands and work together. 地球温暖化問題を解決するためには、各国が手を組み取り組む必要があります。 「Join hands」は直訳すると「手を繋ぐ」となりますが、その意味はやや抽象的で、理解し合ったり、協力したりすることを指します。具体的には、人々が集まり、仲間意識を持ち、共同で何かを達成しようとする意味合いです。特定の目的や目標を達成するために、合意して協力し合う状態を表します。例えば、地域社会で何か問題があった場合、「地域の皆でjoin handsして解決しよう」という使い方があります。また、ビジネスの文脈では、異なる企業や団体がパートナーシップを組むことを指すこともあります。 Countries need to team up to tackle the issue of global warming. 地球温暖化問題に取り組むためには、各国が手を組む必要があります。 In order to tackle the issue of global warming, countries need to collaborate and take concerted action. 地球温暖化問題に取り組むためには、各国が協力して共同で行動を起こす必要があります。 Team up と "Collaborate"は日常会話でほぼ同じ意味に使用されますが、少しニュアンスが異なります。 "Team up"はより非公式で、友達や他の人々と一緒になることを強調します。この表現は、ある特定の目的のために一時的に集まることを指すことが多いです。例えば、ゲームでパートナーを見つける場合や、あるプロジェクトのために一時的に人を集める場合に使われます。一方、"Collaborate"はより公式で、プロフェッショナルな状況で使用されます。異なる専門領域の人々が共同で仕事を行う場面で一般的に使用されます。また、"collaborate"は一般的に長期的なパートナーシップを意味します。