プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
英語では、「参考文献」をReferencesと言います。 「References」は直訳すると「参照」や「参考」となりますが、主にレジュメや論文などで使われ、過去の仕事やプロジェクトの成果について信憑性や評価を裏付けるために提供される人物(推薦者)や参考資料などを指します。また、特定の情報や事実の根拠となる資料や書籍を指し示す際にも使われます。ビジネスやアカデミックな状況でよく使われます。 「参考文献」を英語で「Bibliography」と言います。 "References"と"Bibliography"の主な違いはその内容と使用目的にあります。"References"は、報告やエッセイなどで直接引用または参照した情報源のリストです。一方、"Bibliography"は、特定の主題の研究に関連するすべての情報源のリストで、報告やエッセ이の作成に直接使用されなかったかもしれません。つまり、"References"は調査した情報が具体的にどこから来たかを示し、"Bibliography"は読者に主題をより深く理解するための追加情報源を提供します。
Shake hands, seconds, lie down are the English commands for お手、おかわり、ふせ when training a dog. 「お手、おかわり、ふせ」の犬への教える芸のコマンドは英語では「Shake hands, seconds, lie down」と言います。 「shake hands」は握手するという意味で、ビジネスの場や友人との出会い等で使われます。「seconds」は通常「秒」という時間単位を指すが、飲食においては「おかわり」を指すこともあります。また、競技などで2位や補助者を指すこともあります。「lie down」は横になるという意味で、寝る前や疲れた時に使います。 Brace yourself! The commands we use to train dogs such as Sit, Paw, and Down may be totally different in Japanese. 覚悟して!犬を訓練するために使う「Sit(おすわり)」、「Paw(お手)」、「Down(ふせ)」といったコマンドは、日本語で全く違うかもしれません。 "Shake hands"は友人、ビジネス関係者などとの出会いや挨拶時に使います。"Seconds"はリクエストやアクションがもう一度欲しい、または食事で追加分が欲しいときに使います。"Lie down"は臥床を示唆するため、休憩が必要であったり、健康に関連した状況で使われます。それに対して、"Brace yourself!"は意外性や突然の驚きや危険を伝えるために用い、何か衝撃的な状況に備えるよう警告するときに使用します。
I've got someone on my mind lately. 最近、頭の中にある人がいます。 「I have someone on my mind」は、ある人を考え続けている、ある人が心に浮かんでいるという意味です。自分の心の中でその人のことを考えている状況を表します。恋人や大事な人への思い、心配事、相手への感謝の気持ちといった感情が関与している場合によく使われます。また、悩み事などでその人のことを考えがちなときにも用いられます。 I've got someone on my radar. 「私のレーダーに誰かが映っています。」 "I have someone on my mind"は誰かを深く考えている、または気にかけていることを指し、感情的な親近感や深い関心を示しています。恋愛的な感情、心配、または個人的な問題などが含まれることがあります。 一方で、"I've got someone on my radar"は誰かに注目していることを意味しますが、これはビジネスや競争の状況でよく使われ、特定の目的のためにその人物を追跡または観察していることを示します。この表現は目的志向的で、感情的な要素はほとんど含まれていません。
This is for returning the favor from the other day. 「これは先日のお礼だよ。」 「returning the favor from the other day」は、「この間の恩返しをする」という意味です。誰かがあなたに何かをしてくれたとき、その恩をその後に返す行為を指します。この表現は、友人に手助けされたことへの感謝の気持ちを示し、またその感謝の気持ちを行動で示すために自分も彼らを支えるというシチュエーションでよく使われます。この一連の行動は1回限りのものでなく、長期的な友情においては、「give and take」の関係を築く一助となります。 This is reciprocation for a past favor I received from you. 「これは、これまでに君から受けたお返しですよ。」 "Returning the favor from the other day"は日常的な表現で、リラックスした会話の中でより一般的に使用されます。具体的な行為や事柄を明確に指す場合によく使われます。「One unique English expression for "この前のお返し" used by native speakers is "reciprocation for a past favor."」はよりフォーマルな状況や書面で用いられ、一般的な感謝の意を表すときに使われます。
Thanks for the invite, but I'll pass this time. お誘いありがとう、でも今回は断らせてもらうね。 「I'll pass.」は、「遠慮する」「パスする」という意味のフレーズです。何かの申し出や提案、招待、頼み事などに対して、それを受け入れない、または参加しない意向を示す時に使います。基本的には丁寧な言い方ですが、話す人や状況、声のトーンによっては否定的、断固とした拒否の意味も含められます。例えば、会議で自分の意見を求められたときや、誰かから飲みに誘われたときなどに使います。 I appreciate the invite, but I'll leave it be this time. Thank you. お誘いいただきありがとうございますが、今回は遠慮させていただきます。ありがとうございます。 "I'll pass."は特にゲームや提案、飲み物や食べ物などが配られた時に、自分の番をスキップする、または提供を断る意思を示すフレーズです。対して"I'll leave it be."は、何かが起こっていても、それを放置したり、手を加えなかったりする意志を示す表現です。何かを改善できるかもしれない状況で、それをそのままにする選択をする時に使います。