プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 2,270
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Happy Silver Wedding Anniversary! 「銀婚式おめでとう!」 シルバーウェディングアニバーサリーは、結婚25周年を祝う記念日のことを指します。シルバーは銀を意味し、25年の長きにわたる結婚生活の堅実さや価値を象徴しています。この日は、夫婦が再び愛を確認し、過去を振り返り、これからの未来を祝うための特別な日です。家族や親しい友人を招いてパーティを開くこともあります。また、子どもや孫から祝福のプレゼントをもらったり、夫婦で特別な旅行に出かけることもあります。 Honey, can you believe our 25th wedding anniversary is just around the corner? We should plan something special. ハニー、信じられる?私たちの25回目の結婚記念日がもうすぐ来るんだよ。何か特別なことを計画しようよ。 Happy Silver Jubilee Wedding Anniversary! 「銀婚式おめでとう!」 25th Wedding AnniversaryとSilver Jubilee Wedding Anniversaryは基本的に同じ意味を持っており、結婚25周年を祝うことを指します。ただし、Silver Jubilee Wedding Anniversaryはより華やかで正式な表現で、特に大規模な祝賀会や公式な記念行事を指すことが多いです。一方、25th Wedding Anniversaryはよりカジュアルで日常的な表現で、家族や友人との小規模な集まりや個々の祝賀を指すことが多いです。つまり、使い分けは主に祝いの規模や形式によるものです。

続きを読む

0 385
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In English, when the moon is not visible from Earth, we call it a new moon. 英語では、地球から月が見えない状態を「新月」、つまりnew moonと言います。 「New moon」は「新月」を意味します。夜空で月が見えない状態を指すため、新たな始まりや刷新、闇や秘密などの象徴として使われることもあります。また、占星術では新月は新たなプロジェクトや計画を始めるのに良い時期とされています。シチュエーションとしては、物語や詩などで雰囲気を出すため、または新たなスタートを切る場面などで使うことができます。 The crescent moon was hanging low in the sky last night, it was breathtaking. 昨夜、空に低く掛かった三日月が息をのむほど美しかったよ。 In English, when the moon is not visible from Earth, we call it a new moon or dark moon. 英語では、地球から月が見えない状態のことを「新月」または「ダークムーン」と言います。 Crescent moonは三日月を指し、月が部分的に照らされている状態を表現するのに使われます。一方、Dark moonは新月を指し、月が全く光っていない状態を表現するのに使われます。したがって、これらの表現は月の光度と見え方によって使い分けられます。例えば、夜空を見上げて部分的に光る月を見た場合はcrescent moonを使い、月が全く見えない場合はdark moonを使います。

続きを読む

0 994
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is a businessman working for a trading company. 彼は商社に勤めるビジネスマンです。 「Businessman」は英語で、商人や実業家という意味を持つ単語です。主に企業の経営者や自営業者、または商取引を行う人を指します。男性を指すことが多いですが、性別を問わず使うこともあります。特に、プロフェッショナルなビジネスシーンや、商談、会議、プレゼンテーションなどでよく使われます。ビジネスマンは経済活動を通じて利益を追求し、その結果社会に貢献するというニュアンスも含まれています。また、ビジネスマンには、リーダーシップ、判断力、交渉力などのビジネススキルが求められます。 As a corporate employee, I am responsible for managing various company projects. 企業の従業員として、私はさまざまな会社のプロジェクトを管理する責任があります。 He is a trading company executive. 彼は商社マンです。 Corporate employeeは、一般的な企業で働いている従業員を指す一方、Trading Company Executiveは、貿易会社や商社の経営陣や高位の役員を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、企業の従業員全般を指す場合や特定の企業の従業員を指す場合にCorporate employeeを使用します。一方、商社の役員や経営者を指す場合にはTrading Company Executiveを使用します。

続きを読む

0 1,076
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Don't worry, it'll be alright! 「心配しないで、きっと大丈夫だよ!」 「It'll be alright!」は、「大丈夫だよ!」「きっとうまくいくよ!」という意味のフレーズで、慰めたり励ましたりするときによく使われます。相手が心配している状況や困難に直面しているとき、それを乗り越えることができると信じることを示すために使います。また、些細な問題や間違いが起きたときに、それが大きな問題にはならないと安心させるためにも使われます。 Don't worry, everything will be okay. You've prepared well for this interview. 心配しないで、全てうまくいくよ。君はこの面接のためにしっかりと準備してきたんだから。 I know you're stressed about the exam, but don't worry, things will work out! 試験のことでストレスを感じているのはわかるけど、心配しないで、きっと大丈夫だよ! Everything will be okay!は、一般的な安心感を伝えるフレーズで、対象の問題が何であれ、全体的に物事がうまくいくという確信を示します。一方、Don't worry, things will work out!は、特定の問題や困難に直面している人を励ますために使われます。これは、時間が経てば問題は解決するという意味合いが強いです。両者とも似た状況で使えますが、後者はより具体的な困難に対する安心感を伝えます。

続きを読む

0 294
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I would like to see the income statement to understand the company's profit. 会社の利益を理解したいので、損益計算書を見せていただきたいです。 インカムステートメント(損益計算書)は、一定期間(通常は1年)における企業の収益と費用を詳細に報告し、その結果としての利益または損失を示す財務報告書です。主な項目には売上高、販売費及び一般管理費、営業利益、純利益等があります。企業の収益性を評価する際や、投資判断をする際の重要な参考資料となります。また、企業自身が自社の財務状況を把握し、経営戦略を立てるためにも活用されます。 Our company's Profit and Loss Statement for the last fiscal year shows a significant increase in net income. 「私たちの会社の昨年度の損益計算書は、純利益が大幅に増加していることを示しています。」 I would like to see the Statement of Earnings to understand the company's profit. 「会社の利益を理解するために、損益計算書を見たいです。」 Profit and Loss StatementとStatement of Earningsは、どちらも企業の収益と費用を示す財務文書ですが、その使用は主に地域と業界による違いがあります。Profit and Loss Statementは通常、イギリス英語でよく使われ、一方でStatement of Earningsは主にアメリカ英語で使われます。それぞれの言葉は同じ内容を示すが、一部の業界や専門家は特定の用語を好むことがあります。日常的な会話では、これらの用語は一般的には使われず、主にビジネスや会計の文脈で使用されます。

続きを読む