プロフィール

  • Instagram
  • Youtube

英語系資格

海外渡航歴

オーストラリア(ワーキングホリデー)1年、イギリス(YMS)1年

自己紹介

こんにちは!Shoheiと言います。
英語の勉強、一緒に頑張りましょう!

0 186
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

日本でいう「ベランダ」は、英語でbalcony と言います。 「ベランダ」自体は英語のveranda から来ている言葉ですが、これは「1階部分の屋根が張り出した縁側の空間」のことを指すので、日本語と同じように使うことはできません。 balcony は、「建物の壁から外に張り出し、周囲に手すりがある台」を指し、日本いう「ベランダ」の意味になります。 gardening は日本語でも「ガーデニング」というように「栽培」を意味します。 balcony gardening で、「ベランダ栽培」を表します。 I’ve taken up balcony gardening with melons. It’s surprisingly fun! メロンのベランダ栽培を始めました。思った以上に楽しいです! take up: 「(何か新しいことを)始める」 ちなみに、veranda の説明を上記でしましたが、1階の場合はterrace と呼ばれることが多いです。

続きを読む

0 288
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. close は「閉じる」という意味を持つ動詞です。 close にはほかにもいろいろな意味があり、「(距離、時間)が近い」、「仲がいい」、「閉店する」などがあります。 The door keeps closing on its own, so I have to hold it open. ドアが勝手に閉じちゃうから、開けておかないといけないんだ。 on its own: ひとりでに、勝手に hold it open: それ(ドア)を開けたままにする 2. shut も「(ドアや蓋などを)閉める、閉じる」という意味をもつ動詞です。 This bathroom door keeps shutting by itself. It’s annoying! このトイレのドアが勝手に閉まっちゃうんだよ。うっとうしい! by itself: ひとりでに、それ自体で annoying: 苛立たせる、腹立たしい

続きを読む

0 555
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Country bumpkin 「country」は「国」のほかに「田舎」という意味もあります。「bumpkin」は「文化的なことにあまり興味がない人」という意味があり、合わせて「田舎者、田舎育ちで都会の生活に慣れていない人」を表します。 He’s a real country bumpkin who has never lived in a big city. 彼は本物の田舎者で、大都市に住んだことがない。 2. Hick 田舎出身の人を指し、しばしば粗野な印象を与えることがあります。 Some people might see him as a hick because of his accent and mannerisms. 彼のアクセントや振る舞いのせいで、彼を田舎者だと思う人もいるかもしれない。 mannerisms: (言動の)癖、特徴

続きを読む

0 399
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. sneak a peek 「内密にこっそり見ること」を意味します。「sneak」は「こっそり」、「peek」は「隠れてこっそり見る、盗み見る」を意味し、合わせて「盗み見る」を表します。 I feel like I might accidentally sneak a peek at her phone. 思わず彼女のケータイを盗み見てしまいそうだ accidentally: 思わず 2. take a quick look 「take a look」は「ざっと見る」、「quick」は「素早く」で、合わせて「盗み見る」のニュアンスを表します。 I’m tempted to take a quick look at her phone. 彼女のケータイをちょっと盗み見したくなってしまう。 tempt: 引きつける、誘惑する

続きを読む

0 531
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. big truck 「トラック」は英語でも「truck」と言います。「big」は「大きい」なので合わせて「大型トラック」を表せます。 Look at that big truck coming! I wonder if we can pass a big truck in a place like this. あの大型トラックが来てる!こんなところで大型トラックとすれ違えるかな? pass: すれ違う place like this: こんなところで 2. large truck 「large」も「大きい」という意味です。「big」と同じように使えますが、「big」は重さ・体積に重点を置いた言い方で、「large」は面積に重点を置いた言い方です。 Is there enough space to get by a large truck here? ここで大型トラックが通れるだけのスペースはあるかな? get by: 通り抜ける

続きを読む