プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

0 2,895
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Our company has been bearing the brunt of the recession, and sales have been significantly affected. 当社は不況のしわ寄せを受けており、販売も大きく影響を受けています。 「bear the brunt」は、「最も直接的な影響や負担を被る」といった意味です。この表現は、何か困難や悪影響が発生した場合、それを一番強く感じる人を指します。 例えば、経済の不況が起きた場合、失業者や低所得者がその影響を最も強く受けることを指すことができます。また、「bear the brunt」は、攻撃や非難の対象になることもあらわすことがあります。 We're taking the heat from the recession. 私たちは不況のしわ寄せを受けています。 We are shouldering the burden of the economic downturn. 私たちは経済の衰退のしわ寄せを受けています。 「take the heat」とは、責任や批判を受ける覚悟を持って立ち向かうことを意味します。このフレーズは、人々からの非難や批判に対して積極的に対処する際に使用されます。 一方、「shoulder the burden」とは、負担や重荷を引き受けることを意味します。このフレーズは、他人の問題や責任を引き受け、解決しようとする際に使用されます。

続きを読む

0 840
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Please look forward to it ご期待ください! 「Please look forward to it.」は、「楽しみにしてください」という意味です。これは、ある出来事や予定されたイベントに関して、相手に期待や興味を持ってもらうように伝える表現です。特に、以下のようなシチュエーションで使われることがあります。 1. 新製品や新作映画の発表前:新しい製品や映画などの発表前に、その内容や詳細を暗示することで、人々に興味や期待感を抱かせるために使用されます。 2. イベントやパーティーの招待:友人や同僚などを特定のイベントやパーティーに招待する際、内容やスケジュールを詳しく説明することなく、参加者に期待感を抱かせたり、サプライズ要素を保つために使われることがあります。 3. これから行われる計画やプロジェクトの提案:新しい計画やプロジェクトについて人々に興味を持ってもらい、積極的な参加や協力を得るために、「Please look forward to it.」というフレーズを使用することがあります。 言葉のニュアンスによっても使い方は異なる場合もありますが、基本的には「楽しみにしてください」という前向きな意味を持っています。 "シチュエーション:同僚に新しいプロジェクトの進行を聞かれたので、「ご期待あれ」と言いたいです。 My colleague asked me about the progress of the new project, and I want to say, "Stay tuned!" 同僚が新しいプロジェクトの進行について尋ねてきたので、「ご期待あれ」と言いたいです。 I've been working really hard on the new project. Anticipate with bated breath! 新しいプロジェクトに本当に一生懸命取り組んでいます。ご期待ください! ""Stay tuned!""は、何か重要な情報や出来事がまだ発表されていないが、間もなく発表される予定であることを伝える際に使います。例えば、テレビ番組の次回予告や、新製品の発売日が近いことを告知する場合などに使われます。

続きを読む

0 2,765
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What do you generally call haiku and tanka as in Japanese schools? 日本の学校で、俳句や短歌を一般的にどう呼びますか? 「generally(ジェネラリー)」は、一般的に、普通に、全般的にといった意味の副詞です。 また、広範囲な話題や普遍的な傾向を表現する際に便利な表現です。 What do you call poetry that encompasses haiku and tanka? 俳句や短歌を総称すると何と言いますか? In a broader sense, how do we refer to both haiku and tanka in Japanese poetry? 狭義ではなく、俳句と短歌の日本の詩を「和歌」として指すこともありますか? overall: ネイティブスピーカーは、全体的な視点や全体の概要を示すために使用します。例えば、会議でのプレゼンテーションで「overall, this project has been successful」と言う場合、全体的にプロジェクトが成功したことを強調しています。 In a broader sense: ネイティブスピーカーは、より広い視野やより一般的な文脈を示すために使用します。例えば、環境問題について話す際に「In a broader sense, we need to consider the long-term effects on our planet」と言う場合、私たちはより広い視点で地球への長期的な影響を考える必要があることを示しています。

続きを読む

0 2,583
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語例文:I am dealing with this issue at the moment. 日本語訳:私は現在この問題に取り組んでいます。 英語例文: I'm knee-deep in troubleshooting this issue. 日本語訳: 私はこの問題のトラブルシューティングにすっかりのめり込んでいます。 英語例文:I'm in the middle of explaining to my colleague that this issue is an ongoing problem. 日本語訳:私は同僚にこの問題は現在進行形の問題であると説明しています。 「I'm knee-deep in (doing something).」は、ネイティブスピーカーが何かに没頭している状況を表現する際に使われます。例えば、仕事やプロジェクトに没頭している場合や、忙しく多くのことに取り組んでいる場合に使用されます。この表現は、状況が非常に忙しいか、多忙であることを強調するために使用されます。 「I'm in the middle of (doing something).」は、現在何かを進行中であることを表現する際に使われます。例えば、会議や電話中、掃除や料理をしている最中など、途中であることを示す場合に使用されます。この表現は、現在取り組んでいるアクティビティが途中であることを明示するために使用されます。

続きを読む

0 455
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

英語: The white tiled walls of that house are beautiful. 日本語: あの家の白いタイル張りの壁は美しいです。 「Tiled.」という表現は、「タイル張り」という意味で、タイルが敷かれているまたはタイルで装飾されている様子を表します。この言葉は、壁や床、建物の外装やインテリアなど、タイルが使用されている状況で使われます。 英語: The tile-covered white walls of that house are stunning. 日本語: あの家の白いタイルで覆われた壁は素晴らしいです。 英語: That house's white walls, adorned with tiles, are gorgeous. 日本語: タイルで飾られたあの家の白い壁は見事です。 「Tile-covered」は、タイルによって完全に覆われた状態を表すときに使われます。壁や床が大部分または全てタイルで覆われている場合に使用されます。 一方、「Tile-adorned」は、タイルが装飾的な要素としてある部分に使用されている状態を指します。 タイルがアクセントや特定のデザイン要素として組み込まれている場合に使われます。こちらはより華やかな印象を与える表現です。

続きを読む