プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はkauhengaです。現在は海外に住んでおり、英語アドバイザーとして活動しています。留学経験と多文化環境での生活が、私の英語力と教育へのアプローチを形成してきました。

留学では、英語を母国語とする環境で学び、多様な文化背景を持つ人々との交流を通じて、言語だけでなく文化への理解を深める機会を得ました。この経験は、言語を学ぶ際の文化的側面の重要性を教えてくれました。

英語の資格については、英検最上級レベルの資格を保有しています。この資格は、私の英語の読解力、聞き取り能力、そして表現力が高いレベルであることを証明しています。さらに、TOEICで960点、IELTSで7.5のスコアを獲得しました。これらのスコアは、私が国際的な基準においても優れた英語能力を持っていることを示しています。

英語を学ぶ上での疑問や困難に対し、私は皆さんの力強いサポーターとなりたいと考えています。文法から会話、発音の改善に至るまで、幅広い知識と経験を持ってお答えします。皆さんの英語学習の旅において、一緒に成長していきましょう!

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,206

It's a shame you didn't come too. We had a great time at the drinking party. (残念だけど、あなたも来なかったね。飲み会はとても楽しかったんだよ) 「It's a shame you didn't come too.」という表現のニュアンスは、「あなたも来てくれたらよかったのに」という意味です。このフレーズは、あなたが楽しい場面や特別なイベントに参加していて、相手もその場にいれば楽しかっただろうと感じた場合に使用されます。 使えるシチュエーションとしては、パーティーや遠足、映画鑑賞などの楽しいイベントが終わった後、相手がそのイベントに参加できなかったことを惜しむ際に使われます。 You really should have joined us. We had a blast at the drinking party. (本当に参加すべきだったよ。飲み会はすごく盛り上がってたから) We would have loved your as well. The drinking party was so much fun. (あなたも来てくれたらもっと楽しかっただろうな。飲み会はとても楽しいものだった) 「You really should have joined us」という表現は、相手にその場に参加することが強くオススメされるシチュエーションで使われます。相手が楽しい時間や重要なイベントに参加しそこなったことを強調し、その場にいることの重要性を示しています。 一方、「We would have loved your presence as well」という表現は、相手の存在がイベントにさらに価値をもたらすことを示しており、相手が来てくれたらもっと特別なものになっていたであろうということを伝えています。これは、あなたが相手のことを大切に思い、一緒に過ごすことを喜ぶ様子を示す表現です。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 672

Let's go to karaoke! It's a three-hour all-you-can-sing deal! カラオケに行こう!3時間歌い放題だよ! 「Three-hour all-you-can-sing(3時間歌い放題)」は、カラオケなどで利用できる特別なプランやサービスを指す英語表現です。これは、カラオケボックスやカラオケバーで、お客様が一定時間内で好きなだけ歌うことができるサービスを提供する際に使われます。 このフレーズは、「3時間」という制限時間が設けられていることを強調していて、その時間内であれば、ユーザーは歌いたいだけ歌うことができます。 Come join me for karaoke! We've got unlimited singing for three hours! カラオケに来て!3時間歌い放題だよ! Wanna go to karaoke? There's a three-hour sing-a-thon offer! カラオケに行かない?3時間の歌い放題のイベントがあるんだ! 「Unlimited singing for three hours」は、カラオケなどで3時間歌い放題のサービスやプロモーションを表現するときに、より一般的に使用されるフレーズです。この表現は、カラオケやイベントの案内、友達とのカラオケ計画など、歌に関するあらゆる状況で使われます。 一方、「Three-hour sing-a-thon」は、3時間歌い放題を特別なイベントや大会として宣伝したい場合に適した表現です。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 768

If we keep missing the point, we'll never reach a resolution. 見当違いの話ばかりしていると、話がまとまらないでしょう。 「Missing the point」のニュアンスは、話の本質や重要な部分を見逃している、またはそれに気づかない状況を指します。この表現は、意見の相違、誤解、または議論が進まない状況など、人々が重要でない部分に囚われてしまっていると感じる場合に使われます。 With this constant arguing, there's just no rest for the weary. このような口論が絶えず続くことで、疲れも癒せないですね。 Divorce discussions can be a constant uphill battle if we don't focus on what's important. 大事なことに焦点を合わせないと、離婚の話は常に厳しい戦いになるでしょう。 「No rest for the weary」は、休む暇がない、忙しさが続く状況を表します。日々の仕事や生活の中で疲れた人に対して使われることが多いです。 一方、「Life is a constant uphill battle」は、人生がチャレンジでいっぱいでとても努力が必要だということを強調します。厳しい状況や困難に立ち向かう際に使われる表現です。 「No rest for the weary」に関連した英語の豆知識をお伝えします。 この表現は、「疲れた人には休みがない」という意味で、厳しい状況が続くことを示しています。元々はイザヤ書57章21節のKing James Version(英語の聖書)から引用されており、そこでは「悪人には平和がない」と書かれています。この言葉は時間が経つにつれて、困難な状況が続く人々に関連付けられるようになり、現在のような意味で広く使われるようになりました。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 6,735

My mosquito bite is turning red and it's making me want to scratch it even more. 蚊に刺されたところが赤くなってきて、ますますかきたくなる。 「Turn red」は、何かの結果で物や人が赤くなる様子を表す表現です。 シチュエーションとしては、恥ずかしさで顔が赤くなる、照りつける太陽で肌が赤くなる、蚊に刺された部分が赤くなるなど、変化して赤くなるさまざまな状況で使うことができます。 My mosquito bite is flushing with color, making it even more tempting to scratch. 蚊に刺されたところが色づいてきて、さらにかきたくなる。 "Blush"は、恥ずかしさや照れなどの感情で顔が赤くなる場合に使われ、"flush with color"は感情や自然な要因によって肌や物が一時的に赤みを帯びる際に使用されます。 "Blush"に関連する英語の豆知識です。 さまざまな言語では、感情や状態を表す際に比喩表現がよく使用されます。 例えば、英語では、恥ずかしさで顔が赤くなる現象を "blushing"と言いますが、これは英語圏の人たちの顔が感情の影響で赤くなることを独自の言葉で表現しており、その文化や言語背景から生まれた表現です。

続きを読む

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 12,189

She's a real money pit with her love for designer brands. 彼女はブランド品が大好きで、まさに金食い虫だ。 「Money pit」は金がどんどん消費される、費用のかかるものや状況を表す言葉です。家の修理や維持に多くのお金がかかる場合や、趣味や習慣が高級品を使ってコストがかさむ場合などに使える表現です。 Her obsession with designer brands is like a financial black hole. 彼女のブランド品への執着は、まるで金銭的なブラックホールのようだ。 「Cash cow」は、安定した利益を生み出す製品、ビジネス、投資などを指し示す言葉です。一方、「Financial black hole」は、お金がどんどん失われる、非効率的でコストが高いものや状況を表す言葉です。 「Money pit」は、1986年のアメリカのコメディ映画のタイトルでもあります。映画「The Money Pit」では、主人公が悪夢のような家の修理・維持でお金をどんどん使っていく様子を描いており、この言葉がそのまま映画のタイトルとして使われています。

続きを読む