プロフィール
kobataku0705
日本
役に立った数 :0
回答数 :13
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
She looks incurious. 彼女はどこか無関心だね。 A look Bで「AはBのように見える」を表しています。 例)She looks tired. 彼女は疲れているように見える。 incuriousはin(否定)+curious(興味がある)から出来ている言葉です。 例1)She is curious about the topic. 「彼女はその話題に興味がある」 例2)She is incurious about the topic. 「彼女はその話題に興味がない」 (=She isn't curious about the topic.) incuriousという単語がわからなかったから例文2のように言い換えれば伝わります。
It's often a waste of time to do them. どうせやっても時間の無駄になることが多い。 文頭のitは仮の主語で、本当の主語はto do them(=tasks)です。 To do them is often a waste of timeでも文法上正解ですが、英語では長い部分を可能な限り、後ろに持ってくる方が自然です。 「a waste of time」は時間の浪費を意味します。 「often」には「よく」や「しばしば」という訳語が当てられることが多いですが、ニュアンス的に頻度が多いことを示す言葉なので、今回のように「〜が多い」という場合にも使える言葉です。
The most important thing for women (females) is hair. 「髪は女の命」 「髪は女の命」を別の日本語で言い換えると「髪は女にとってもっとも大切なもの」になります。 「もっとも大切なもの」は英語にすると「The most important thing」です。 そこに「女にとって」ということで「for women」を加えています。 「for women」ではなく「for females」でも大丈夫です。 余談ですが、「女性」を意味する「woman」の複数形である「women」は発音に気を付ける必要があります。 「ウーメン」と発音しがちですが、正しくは「ウィメン」です。
1.Because I ate spicy foods yesterday, I have a stomachache (= I ate spicy foods yesterday, so I have a stomachache). 「昨日辛いモノを食べたせいでお腹が痛い」 「腹痛」を表す言葉は「stomachache」です。 「stomachache」は名詞なので「have a stomachache」で「お腹が痛い」という意味になります。 ちなみに「体の部位+ache」の言葉は他にもあります。例えば「headache」は「頭痛」を意味し、「backache」は「背中の痛み」を意味します。 2.Because I ate spicy foods yesterday, my stomach aches. 「昨日辛いモノを食べたせいでお腹が痛い」 「ache」は「痛む」という自動詞です。 「my stomach aches」といった具合に主語の位置には身体の部位が来ます。
Because of (Due to) eating too much yesteraday, my body feels heavy today. 昨日食べ過ぎたので、今日は体が重いです。 Because of は「~なので」という意味です。 肯定的な内容にも否定的な内容にも使えるため汎用性があります。 「~のせいで」と否定のニュアンスを加えたい時は「Due to」を使います。 ちなみに「Due to」のtoはto不定詞のtoではなく、前置詞のtoです。 したがってtoの後ろには名詞ないしは名詞に相当する言葉が来ます。 Thanks to the teacher, I could passed the exam. 先生のおかげで試験に合格できた。