プロフィール

Profile

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは。現在、日本の大学生で英語や国際関係などを学んでいます。

アメリカ留学や海外でのインターンシップ経験を生かして、皆さんのご活躍を英語という学問から支えることができればと思います。

まだ至らない点もあるかと思いますが、少しでも皆さんの英語学習の力になることができたら幸いです。

0 206
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「漁業権」は英語で上記のように表現します。 fishing は「釣り、漁業」rights は「権利」を意味します。 The local fishermen have exclusive fishing rights in this bay. 地元の漁師たちはこの湾で排他的な漁業権を持っている。 local fishermen:地元の漁師 exclusive:排他的な in this bay:この湾で You need to apply for fishing rights before fishing in the river. 川で漁をする前に漁業許可を申請する必要がある。 apply for:申請する before fishing:漁をする前に in the river:川で Hope this was helpful to you. Enjoy your studies! ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む

0 298
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「首席卒業」は英語で上記のように表現します。 valedictorian という語は、ラテン語の vale dicere(別れを告げる)に由来しています。主席卒業者は卒業式で「別れのスピーチ」を行う代表という位置づけから来ています。TOEFLやSATでも見かける語彙です。 She graduated as the valedictorian of her high school. 彼女は高校を首席で卒業した。 graduated: graduate の過去形。「卒業する」 as the valedictorian:「首席卒業生として」 of her high school:彼女の高校の Hope this was helpful to you. Enjoy your studies! ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む

0 251
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ご当地キャラ」は、英語で上記のように表現します。 local は「地元の、ご当地」を意味します。 Many towns in Japan have their local mascots to promote tourism. 日本の多くの町には、観光促進のためのご当地キャラがいます。 promote: 促進する tourism: 観光 Our town’s regional mascot appears at local festivals. 私たちの町のご当地キャラは地域のお祭りに登場します。 appear:登場する festival:お祭り Hope this was helpful to you. Enjoy your studies! ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む

0 215
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「準備運動を怠る」は英語で上記のように表現します。 運動前に行うストレッチや軽い運動を英語では warmup exercises と表現します。skip は「飛ばす、省略する」という意味です。 He skipped his warm-up exercises and ended up pulling a muscle. 準備運動を怠って、筋肉を痛めた。 ended up 動詞-ing は「最終的に~になる、結局~することになる」という表現です。pulla muscle は「筋を違える、筋肉を痛める」です。 I got injured because I skipped my warm-up before the game. 試合前に準備運動を怠ったからケガした。 get injure は「けがをする」です。 I hope this was helpful to you. Enjoy your studies! ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む

0 181
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

江戸時代の名奉行・大岡越前守忠相が下した、公正かつ機転の利いた「大岡裁き」判決は、英語では上記のように表現されます。 judgment は「判決」を示す英単語です。 The judge gave an Ōoka’s judgment that amazed everyone. 裁判官は皆を驚かせるような大岡裁きを下した。 amazed: 驚かせる The mayor's decision on the dispute was praised as an Ōoka’s judgment. その争いに対する市長の判断は、大岡裁きとして称賛された。 mayor: 市長 dispute: 争い、口論 praise: 称賛する、称える I hope this was helpful to you. Enjoy your studies! ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!

続きを読む