【英語でスターウォーズ】世界中で大人気のシリーズ最新作を英語で紹介!

皆さま、あけましておめでとうございます!
ネイティブキャンプRikaです。お正月いかがお過ごしでしょうか?
本日は今、話題の「スターウォーズ・フォースの覚醒」の英文記事を訳してみたいと思います。

starwars

出典: http://www.disney.co.jp/home.html

もう映画はご覧になられましたか?
私が初めてスターウォーズを見たのはアナキンスカイウォーカーがダースベイダーになるまでの3部作でした!そこからスターウォーズシリーズが大好きになったのですが、今回の新作はまだ見に行けてません(´;ω;`)全部を英語で理解できるのかが不安なので。。(笑)
本作も世界中で、かなりの高評価ですよね!
今日は、その評価や記事を英語でご紹介させて頂きます。

"Star Wars:The Force Awakens record-breaking $57 million from December 18 night previews.That smashes  previous opening day record of 43 million,set by "Harry Potter and Deathly Hallows Part2."
Internationally,the film has already surpassed $250 million,setting it up for a record-breaking.
The film has a score of 81 out of 100,based on 51 critics.

 (『スターウォーズ・フォースの覚醒』は、北米で行われた2015年12月18日木曜日の先行ロードショーで5700万ドルを稼ぎ出した。これはハリー・ポッターと死の秘宝 PART2』が2011年に記録した4300万ドルを超え、先行ロードショーでの興行収入の最高記録を打ち立てた事となる。 本作は世界各国で公開されすでに、2億5000万ドルの興行収入を稼ぎ、歴代の記録を塗り替えていき、映画評論家からも100点中81点とまずまずな評価を得ている。)

Mr.Abrams may be as worshipful as any Star Wars obsessive, but in The Force Awakens he's made a movie that goes for old-fashioned escapism even as it presents a futuristic vision of a pluralistic world that his audience already lives in. He hasn't made a film only for true believers;he has made a film for everyone (well,almost).-The New York Times

(エイブラムス監督は真の『スター・ウォーズ』ファンにも負けないほど本シリーズを愛して止まない。本作では既に、スターウォーズのファンだけでなく、スターウォーズをあまり知らない人々も楽しめるような映画を作成した。-ニューヨークタイムズ紙より)

☆要チェック☆
smash…(Verb) ...を打ち壊す
set up…(Phrasal verb) 新記録を樹立する
worshipful…(Adjective) 尊敬すべき、名誉のある
have/has V.p.p…(Present perfect form) 現在完了形 ..経験・完了
Middle lesson

どうでしょうか?英文でニュースをみたり書いたりすると、普段使わないような単語や文法がでてくるので少し難しく感じるかもしれませんが、前回ご紹介させて頂いた、1日1行で効果絶大!英語日記で表現力アップ!と同じで毎日少しずつでいいので諦めずに挑戦しつづけましょう!

では!

NativeCamp. BLOG(ネイティブキャンプブログ)© ネイティブキャンプ All Rights Reserved.