Shan

Shan

2025/08/26 18:03

請告訴我 「不要放棄」 的英語!

我想知道除了「never give up」以外,還有哪些可以用來鼓勵朋友的句子。

0 27
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Hang in there!
・Keep pushing forward!
・Keep your chin up!

我將要介紹的三個都是在「不要放棄!」這個意思上經常使用的表達方式。以筆者個人的經驗來說,至少前面兩個比起 "Never give up!" 更常聽到。

Hang in there! ... 「繼續堅持下去!」
這是鼓勵對方不要放棄、繼續忍耐的內容。暗示只要繼續堅持下去,不論是援助到來還是情況有所改變,終究會有結束的一天。

Keep pushing forward! ... 「繼續向前推進!」
這是鼓勵對方不要被障礙打敗,持續向前邁進的意思。不僅僅是忍耐,也包含了持續挑戰的意義。

Keep your chin up! ... 「抬起頭來!」
這是鼓勵對方不要在心情上被打敗,要保持幹勁的意思。即使是在比賽失利等情況下,對於感到沮喪的人也可以使用。

例)
Hang in there! I'm coming to help you!
堅持下去!我現在就去幫你!

I know the situation is not very easy, but keep pushing forward! I know you can achieve it!
情況雖然有點嚴峻,但還繼續加油!你一定做得到!

Everybody witnessed your brave figure. Keep your chin up!
大家都看到了你的英勇身影。抬起頭來吧!
*brave figure ... 英勇身影

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・You can do it!
・Hang it there!
・Keep going!

・「You can do it!」的意思是「你一定可以做到」。這是一種相信對方還能做到並給予鼓勵的說法。
・「Hang in there!」的意思是「撐住!不要放棄,加油!」。這通常用在比賽中快要輸的時候,想要激勵隊友的場合。這句話有鼓勵持續挑戰,即使很困難也要完成的意義。
・「Keep going!」的意思是「就這樣繼續下去!持續前進」。這是一句鼓勵對方不要放棄,保持這個狀態繼續努力的加油話語。這是一句能激勵人心的短語。

順帶一提,日本人或韓國人常用的「fight、fighting」的外來語表達加油,在英語中「fight」有「戰鬥、爭吵」等意思,對外國人來說比較難直覺理解。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Hang in there.
・Don’t jump ship just yet.
・Don’t throw in the towel just yet.

1. Hang in there.
「不要放棄」的意思。
1971年的一張貓咪海報上的格言,讓【Hang in there.】有了「不要放棄」的意思。
在這張海報問世之前,並沒有【Hang in there.】這句話。

這是一種溫柔且常用的表達方式。

(這是我個人的想法⋯之前什麼都不知道地用這句話,但當我聽到澳洲朋友說這句話是從海報上的一句話開始的,真的很驚訝!從一張海報誕生出全世界都在用的詞語,真的很厲害呢)

例句
Hang in there! I know you can do it!
不要放棄!你一定可以的!

2. Don’t jump ship just yet.
「不要放棄」的意思。
【Don’t jump ship just yet.】
直譯是「還不要從船上跳下去」,
這是因為以前在海軍裡,有些人想逃跑時會從船上跳下去,
因此這句話誕生了,【Don’t jump ship just yet.】=「不要放棄、還要再努力」的意思。

例句
You still have time to practice. Don’t jump ship just yet!
你還有時間可以練習,不要放棄!

3. Don’t throw in the towel just yet.
這句話有「不要放棄」的語感。
原本是來自拳擊運動的用語。
是一種帶有希望氛圍的表達方式。

例句
The game has only just started. Don’t throw in the towel just yet!
比賽才剛開始。還不要放棄!

Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Hang in there

Hang in there 是一種俚語,意思是「不要放棄!」「加油!」「不要認輸!」。「hang = 懸掛」有「緊緊抓住那裡」、「拼命努力不讓自己掉下來」這樣的語感。

這個表現可以在各種場合使用,以下是其中的一些例句。

・鼓勵對方

I divorced my husband recently.
我最近和老公離婚了。

Hang in there. Just give it time.
加油,時間會解決一切。

・運動比賽的加油

Hang in there ! You can win ! Be the winner !
加油!你一定能贏!成為勝利者吧!

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Hang in there.
・Don’t throw in the towel.

1. Hang in there!
Hang in there! 的意思是「不要認輸,加油」,用來對處於困難狀況的人說。
hang 有「吊掛、垂下」的意思,in there 則是「在那裡」的意思,
直譯的話,Hang in there 就是「垂掛在那裡」。從這個語感來說,是用來鼓勵對方「加油!」「不要認輸!」的意思。

例句
A : I have to submit this report by tomorrow.
「我必須在明天之前交這份報告。」
B : Hang in there !
「不要放棄!加油!」

2. Don’t throw in the towel.
直譯是「不要把毛巾丟出去」,但當然這是一種比喻的表達方式。
就像在拳擊比賽中,當選手快要輸的時候,場外的教練會把毛巾丟進擂台來結束比賽一樣,這個片語的意思是「丟毛巾」=「放棄」、「認輸」。

例句
You’re kind of burned out, but don’t throw in the the towel yet.
「你有點筋疲力盡了,但別放棄。」

比起 give up,這個片語更適合用在已經覺得不行了的情境中。
請參考看看。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Be unflinching.
・hunker down

「unflinching」這個形容詞有「不畏懼、不屈服」的意思,用在 "Be unflinching." 這句話時,可以構成帶有「我不會輸」這種語氣的句型。這是用 be 動詞的原形加上形容詞,形成命令句的結構。

另外,複合動詞「hunker down」有「全力以赴」的意思,所以 "We'd better hunker down and start working harder." 這句話就變成「我們最好全力以赴,開始更加努力工作」這種鼓舞人心的內容。

句型是把「最好~」的「would better」這個片語,接上前面提到的複合動詞,然後再接動詞原形(start)、受詞的動名詞(working)、副詞(harder)來組成。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・*hang in there/hang on in there
・*keep pushing

1. hang in there/hang on in there:直譯的意思是在那裡撐住、堅持下去。這個用法是在鼓勵對方即使處於困難的情況下也要繼續挑戰,不要放棄。

You're almost done, hang in there.
你快完成了,不要放棄。
「be動詞 + done」表示結束、完成的意思,「almost」是指快要、差一點。

2. keep pushing:直譯是繼續推,這個用法是指即使遇到障礙或困難,也要努力完成事情,不要輕易放棄。

I know this is not easy, but you need to keep pushing.
我知道這不容易,但你要繼續努力,不要放棄。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Don't give up.
・Please don't give up.

Don't give up.
不要放棄。

與Never give up. 相較之下,它的語氣稍弱一些,但「Don't give up. 」也能表達出類似的意思。

Don't give up. The game isn't over yet.
(不要放棄。比賽還沒結束。)

Please don't give up.
請不要放棄。

please don't 〜 是表示「請不要〜」的禮貌表達方式,但因為 please 含有命令語氣的感覺,所以會有一點居高臨下的感覺。

Please don't give up. You should fight to the end.
(請不要放棄。你應該要戰鬥到最後。)

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Don't quit.
・Keep going.
・Hang in there.

1. 「quit」是動詞,有「辭職」、「放棄」的意思。和它意思相近的動詞有「stop」,但「stop」表示暫時停止,之後有可能會再開始,而「quit」則有完全停止,不會再重新開始的語感。
「Don't quit.」的意思就是「不要放棄」。

2. 「Keep going.」這個片語有「繼續前進」、「持續努力」的意思,是一個積極正面的表達方式。母語人士在日常生活中常用這個片語來表示「不要放棄」。

3. 「hang」是動詞,有「懸掛」、「吊著」的意思,而「Hang in there.」直譯是「堅持住」=「不要放棄」,通常用來鼓勵正在努力的人。

例子
A: I'm nervous about giving this presentation tomorrow. What if I mess up?
我很擔心明天的簡報。如果搞砸了怎麼辦?
※mess up…「搞砸」、「失敗」
B: Just relax and be yourself. Hang in there, and it'll go great!
放輕鬆,做自己就好。不要放棄,一定會很順利的!

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/12/11 16:16

回答

・Don't give up.
・Keep going.
・Hang in there.

1. 「give up」是表示「放棄」意思的動詞片語,所以「Don't give up.」就是「不要放棄。」這樣的命令句。

2. 「Keep」是動詞,表示持續,「going」是「go(去)」的動名詞。
由於「keep ~ing」有「持續做~」的意思,所以「Keep going.」就是「繼續加油。」=「不要放棄。」。

3. 「hang」是動詞,有「懸掛」、「吊著」的意思,「Hang in there.」直譯是「緊緊抓住那裡。」因此被用來表示「不要放棄。」這個意思。這是一個很有趣的片語。
常用來鼓勵正在拼命努力的人。


A: I've been trying to learn how to play the guitar, but it's so difficult!
我一直在嘗試學吉他,但真的很難!
B: Don't give up! It takes time and practice, but you'll get there eventually.
不要放棄!雖然需要時間和練習,但你最終一定會成功的。

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享