個人資料

英語系資格

海外渡航歴

自我介紹

各位好,我是Zhang Hua,來自台灣,是一名英語教育專家,專注於旅行和文化交流。我從高中開始熱愛旅行,並發現英語是探索世界的重要工具。在台南的大學,我主修英語語言學,並在多個國家進行了實地考察和文化交流活動。

畢業後,我在台灣的旅行社工作,負責策劃和主持英語文化交流活動。現在,我在線上平台教授旅行英語,並分享我的旅行經驗和文化知識。我強調實用英語和跨文化溝通,通過模擬情境和互動活動提升學生的英語能力。

學習旅行英語能夠讓你的每一次冒險更精彩。我希望能幫助大家自信地用英語探索世界,享受每一段旅程。讓我們一起踏上這段令人興奮的學習旅程吧!

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

0 0

英語中無法將「溫故知新」直接翻譯成某個片語。 因此會需要換個講法。 可以換成這種說法 「Learn from the old, know the new」 learn是 「學習」 from the old是 「從古老的事物」 know是 「知道」 the new是 「新的事物」的意思。 例句為下 「Studying history allows us to learn from the old and know the new.」 (中文翻譯:學習歷史可以讓我們從古老的事物學習新的事物。=溫故知新) 用英語可以這麼表達。

閱讀更多

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

0 0

①Stand up. Bow.  例句:Stand up. Bow. Sit down.     =起立 敬禮 坐下 ②rise, bow  例句:rise, bow, take a seat    =起立 敬禮 坐下 『注意事項』 順道一提,在英語系國家並沒有這種習慣,因此普遍來說不會使用這種說法。 起立:Rise(All rise, 全體起立) 立正:Attention 敬禮:Bow 坐下:Sit down 這種說法是有點強制性的表達,所以如果要用英語來講, 會變成有點軍事訓練那種感覺了。

閱讀更多

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

0 0

mishearing 「誤聽」在英語中可以用「mishearing」來表達。 動詞「mishear」有「聽錯」的意思。這裡的「 mis-」是表示「錯誤」等意思的前綴。 在加上「mis-」的單字裡面,比方說有「misunderstand(誤會)」「misjudge(錯誤地判斷)」。 例句 A:I can hear someone is talking outside our house. (A:聽到有誰在家外面說話) B:I think you just misheard it. (B:是不是誤聽啊?) 以上供你參考。

閱讀更多

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

0 0

在英語中「(完全)停止營業」可以用 「Permanently closing」或「Closing down for good」來表達。 permanently是 「永久地」或「完全地」的意思。 closing是 「停止營業」的意思。 down for good是 「永久地」或「完全地」的意思,根據上下文判斷是哪種停止營業來使用。 例句是 「The store is permanently closing at the end of the month.」 (意思:那間店在月底要完全停止營業了。) 可以像這樣來表達。

閱讀更多

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

0 0

My stomach feels heavy. 用英語說「胃不太舒服」的時候,會使用heavy 。 My stomach feels heavy.的字面上翻譯雖然是胃感到很重,「感到沉重」=「不太舒服」有這樣的相近感覺。 例句會像My stomach feels heavy because I had stake last night. 這樣來使用。 ~ lies heavy on my stomach. 這個表達方式,不僅是在表示自己肚子的狀態,也在說明關於讓胃不舒服的食物。 是「〜(食物)讓我的胃不舒服。」的意思。 另外,當吃高脂食物時,會使用出一種表達「這讓我感覺胃不好。」這樣的細微感覺。 Good luck!

閱讀更多