su***

カランstage12, pp.1167 の最後のQ&A で、下記の質問文の[ ]内についてお尋ねします。

When learning a language, is it always logical to assume that
[ you’ll accomplish twice as much by devoting twice as much time each day to studying]?

翻訳アプリによれば、
「毎日2倍の時間を勉強に捧げれば2倍の成果が得られる」 という意味のようなのですが、
as much ~as much time の部分の構文が理解できなくてモヤモヤしています。

お分かりになる方、ご教示よろしくお願いいたします。

22/05/24 (불) 17:15

카테고리

su***

No.0002

22/05/25 (물) 04:55

ありがとうございます!

過去同じように疑問に思われてた方がいらっしゃったのですね。
私もてっきり、as much ~ as… 構文の変型?応用型?かと思い込んでいました。

それにしても、twice as much をDeepLで調べたら 「倍返しだ」と出てたので、なんだか可笑しい(^^;)

Ke***

No.0001

22/05/25 (물) 02:26

以前同様のトピックがありました。リンクをご覧ください。
https://nativecamp.net/message-board/detail/32882

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました