Ay*

文章まるごと翻訳するのに、Google翻訳以外の翻訳ツールがありましたら教えてください。

20/10/15 (나무) 04:44

카테고리

Mi**

No.0002

20/10/15 (나무) 10:09

私はDeepLを使っています。
Google翻訳より自然で分かりやすいと、個人的には思っています。

mi******

No.0003

20/10/15 (나무) 12:11

みらい翻訳は、無料のお試し翻訳でもある程度まとまった文章を翻訳してくれます。Google翻訳よりもこなれた翻訳をしてくれるので、DeepLと併用しています。
https://miraitranslate.com/trial
(**Mitsu**)

Ay*

No.0005

20/10/17 (흙) 15:18

トピ主です。

皆さま、ありがとうございました!

まずはDeepLを使ってみていますが、性能の良さにびっくりしてます。
Google翻訳よりかなり適切に訳してくれますね。

頼りすぎに気をつけないと(^^)

助かりました。本当にありがとうございました。

Su****

No.0004

20/10/16 (금) 18:17

わたしもDeepLです。
英文作成にも活用しています。頼りすぎにより英文読解能力が落ちるんじゃないかと心配になるくらい便利です。

JU***

No.0007

20/12/09 (물) 02:32

DeepL です。
ある程度まで無料なのによくできていると思います。

ちなみに...
中国語話者とコミュニケーションをとることが多いのですが、日本語から中国語より、英語から中国語のほうがわかりやすい文になっています。(少なくとも GOOGLEより良い訳です。)

Siriも使います。 外出時にはsiriのほうがよく使います。

ku**

No.0006

20/12/08 (불) 06:40

コメントさせていただきます。
自分はweblioがメインでしたが、DeepLを試したところ、
目からウロコでした。
ビックリです。
トピ主様、回答者の方々ありがとうございます。

Sh******

No.0001

20/10/15 (나무) 06:54

私自身、Google翻訳ぐらいしか使いませんが、あとは、Excite翻訳とか、Weblio翻訳とかが使えそうですね。
https://inbound-pro.com/article/4693/

게시물이 제한되었습니다

죄송합니다만, 네이티브 캠프 광장 이용 규칙 제2조의 금지 사항에 해당하는 게시물이 작성되어 이 게시판에 대한 게시물이 제한되고 있습니다.

xx xx

목록에 추가했습니다

목록에 추가했습니다

목록 이름이 변경되었습니다.

강사가 추가되었습니다

강사를 삭제했습니다

リストを削除しました