emirinさん
2024/03/07 10:00
神童 を英語で教えて!
出来のいい子に使う「神童」は、英語でなんと言うのですか?
回答
・Child prodigy
・He's a real whiz kid.
「Child prodigy(チャイルド・プロディジー)」は、音楽や数学など特定の分野で、子供ながらに大人顔負けの驚くべき才能を持つ「神童」「天才児」を指す言葉です。
単に「頭が良い子」というより、専門家も舌を巻くレベルの才能への驚きや称賛のニュアンスで使われます。「あのピアニストは5歳で作曲したらしい。まさにchild prodigyだね!」のように、会話の中でも使えます。
My cousin is a child prodigy; she started composing music at age five.
私のいとこは神童で、5歳で作曲を始めました。
ちなみに、「He's a real whiz kid.」は「あいつ、マジで天才なんだよね」くらいの感じです。特に若いのに、プログラミングや数学みたいな専門分野でズバ抜けた才能を持つ人に対して、感心や驚きを込めて使います。学校や職場で、年下の子がすごい成果を出した時なんかにピッタリですよ。
He's a real whiz kid; he built his own computer at age ten.
彼は本物の神童で、10歳で自分のコンピューターを組み立てたんだ。
回答
・prodigy
・child prodigy
・genius
1. prodigy
「神童」という意味で、特に非常に優れた才能を持つ子供を指します。
例文
She is a musical prodigy.
彼女は音楽の神童です。
「prodigy」は「非常に優れた才能を持つ子供」を意味します。この単語は、特定の分野で優れた才能を持つ子供に対して広く使われます。
2. child prodigy
「神童」という意味で、特に若い年齢で優れた才能を発揮する子供を指します。
例文
He is a child prodigy in mathematics.
彼は数学の神童です。
「child」は「子供」を意味し、「prodigy」は「非常に優れた才能を持つ人」を意味します。この表現は、特定の年齢層に焦点を当てています。
3. genius
「天才」という意味で、非常に優れた知識や才能を持つ人を指します。年齢を問わず使えますが、子供に対して使われることもあります。
例文
He is a young genius in chess.
彼はチェスの若き天才です。
Japan