sachi

sachiさん

sachiさん

居合 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

道場で武士が同僚に「居合は修業が必要だ」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/30 00:00

回答

・drawing the sword
・quick draw
・Art of sudden attack

Mastering iaido requires diligent practice, like drawing the sword repeatedly.
居合を習得するには、何度も剣を抜くように、勤勉な修業が必要です。

「drawing the sword」は、「剣を抜く」や「戦いを始める」という意味の英語表現です。直訳では剣を鞘から抜く動作を指しますが、比喩的には何かの行動を開始する、特に攻撃的または決定的な行動を取ることを意味します。例えば、議論や競争が激化する場面、あるいは困難な状況に対処するために決断を下すときに使えます。「ついに彼は剣を抜いた」というように、長らく抑えていた行動や対立を解放する瞬間を強調するのに適しています。

Mastering iaido requires dedicated training.
居合は修業が必要だ。

Mastering the art of sudden attack requires diligent practice in Iaido.
居合の修業には勤勉な練習が必要だ。

Quick drawは主に西部劇やカウボーイに関連し、銃を素早く抜く技術を指します。例えば、「He's a master of the quick draw.」と言った場合、彼が素早く銃を抜く技術に優れていることを示します。一方、「Art of sudden attack」は、急な攻撃や瞬時の反撃全般に使われ、戦術的なニュアンスが強いです。例えば、「He has mastered the art of sudden attack.」と言えば、彼が急襲や奇襲の技術に優れていることを意味します。どちらもスピードが鍵ですが、前者は銃に特化、後者は戦術全般に適用されます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/01 09:48

回答

・iai, a skill of instantly drawing one's sword

iaiは剣道の技なのでそのままiaiで大丈夫ですが、説明が必要です。

「瞬時に刀を抜く技」が居合ですので、 skill of instantly drawing one's sword 等と説明を付けます。
draw one’s swordで「剣を抜く」と言う意味です。

drawは「描く」という意味だけではなく、このように「引く」という意味もあります。
「引き出し」の事をdrawerと言います。
instantly は「瞬時に」と言う意味でquicklyよりも速いニュアンスです。
「インスタントラーメン」はinstantly の形容詞instant から来ていて、「即座に食べれるラーメン」を意味しますね。

例文
Iai, a skill of instantly drawing your sword requires training.
「居合、つまり剣を瞬時に抜く技は修行が必要です。」

参考にしてみて下さい。

0 93
役に立った
PV93
シェア
ツイート