yuto

yutoさん

2024/03/07 10:00

風習 を英語で教えて!

村に若い人が減って伝統が失われつつあるので、「この村の風習を守っていきたい」と言いたいです。

0 78
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/29 00:00

回答

・Custom
・Tradition
・Cultural practice

I want to preserve the customs of this village.
この村の風習を守っていきたい。

「Custom(カスタム)」は「オーダーメイド」や「特注」の意味を持ちます。特定のニーズや好みに合わせて個別に作成・調整されたものを指します。例えば、カスタムメイドの家具、カスタムカー、カスタムソフトウェアなどが典型的な例です。自分だけの特別な仕様やデザインを求める場合に使います。特に、既製品では満たされない特定の要件や個人の好みを反映させたい場合に「カスタム」という言葉が適しています。

I want to preserve the traditions of this village as the number of young people decreases.
若者が減っていく中で、この村の風習を守っていきたいです。

We want to preserve the cultural practices of this village as the number of young people decreases and traditions are at risk of being lost.
若者の数が減り、伝統が失われつつあるので、この村の風習を守っていきたいです。

「Tradition」は長年受け継がれてきた習慣や信念を指します。たとえば、クリスマスツリーを飾ることは多くの家庭での「tradition」です。一方、「Cultural practice」は特定の文化やコミュニティに特有の行動や習慣を指し、より広範な意味を持ちます。例えば、茶道は日本の「cultural practice」です。日常会話では、「tradition」は家庭や個人の習慣に使われ、「cultural practice」は特定の文化全体に関連する場合に使われることが多いです。

Kouda

Koudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 17:37

回答

・custom
・tradition

1. custom
「風習」「慣習」という意味の名詞。「地域や集団の中で行われている、伝統的あるいは長い歴史のある生活習慣や行動」いった意味合いがあります。

例文
I want to keep up customs in this village.
この村の風習を守っていきたい。

keep up:「守る」「維持する」

2. tradition
「伝統」「しきたり」といった意味なので、「古くからの慣習」という意味も含まれます。

例文
My dream is to pass on Japanese tradition and history to the next generation.
私の夢は、日本の伝統と歴史を次の世代へと伝承していくことだ。

pass on 〜 to:「〜を伝える」

参考になりましたら幸いです!

役に立った
PV78
シェア
ポスト