Miyuki Sudaさん
Miyuki Sudaさん
耳の軟骨 を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
おしゃれな友人に「軟骨のピアスかっこいいね!」と言いたいです。
2024/03/23 09:23
回答
・conchal cartilage
・cartilage piercing
My conchal cartilage is itchy.
耳の軟骨がかゆい。
「耳の軟骨」は、英語で「conchal cartilage」と言います。人間の体の部位は聞きなれないものも多いので、理屈抜きで暗記してしまうのも手です。
You cartilage piercings are cool!
軟骨ピアスかっこいいね!
耳の軟骨そのものを言っても、英語圏ではそれがピアスを表す言葉にはなりません。そのため、ピアスがかっこいいと言いたいのであれば「piercings」と付けないといけません。「軟骨かっこいいね!」と言われたら相手も戸惑います。
ちなみに、英語圏ではピアスもイアリングもあまり使い分けません。
kawakawa12