Miyuki Suda

Miyuki Sudaさん

Miyuki Sudaさん

耳の軟骨 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

おしゃれな友人に「軟骨のピアスかっこいいね!」と言いたいです。

kawakawa12

kawakawa12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 09:23

回答

・conchal cartilage
・cartilage piercing

My conchal cartilage is itchy.
耳の軟骨がかゆい。

「耳の軟骨」は、英語で「conchal cartilage」と言います。人間の体の部位は聞きなれないものも多いので、理屈抜きで暗記してしまうのも手です。

You cartilage piercings are cool!
軟骨ピアスかっこいいね!

耳の軟骨そのものを言っても、英語圏ではそれがピアスを表す言葉にはなりません。そのため、ピアスがかっこいいと言いたいのであれば「piercings」と付けないといけません。「軟骨かっこいいね!」と言われたら相手も戸惑います。

ちなみに、英語圏ではピアスもイアリングもあまり使い分けません。

0 82
役に立った
PV82
シェア
ツイート