midoriさん
2023/09/15 10:00
軟骨 を英語で教えて!
60歳になるので、「軟骨成分がすり減りました」と言いたいです。
回答
・cartilage
「軟骨」は「軟骨組織」のニュアンスで不可算名詞の「cartilage」で表します。
構文は、60歳になっての結果を示すので現在完了形(主語[cartilage components:軟骨成分]+助動詞[have]+過去分詞[worn-原形はwear]+副詞(away))で構成します。
複合動詞「wear away」には「すり減らす」の意味があり、たとえば "They can be worn away by wind or water."で「風や水によってすり減ってしまう可能性があります」の様に使う事ができます。
たとえば"The cartilage components have worn away."とすれば「軟骨の成分がすり減ってしまいました」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・cartilage
cartilage
軟骨
cartilage は「軟骨」「軟骨組織」という意味を表す名詞になります。
I'm 60 years old now, so my component of cartilage has worn down.
(60歳になるので、軟骨成分がすり減りました。)
I don't know the details, but I think the pain is coming from cartilage damage.
(詳しくはわかりませんが、痛みは軟骨の損傷によるものだと思います。)
※I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。