Giulia

Giuliaさん

Giuliaさん

起案書 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

企画を提案したいので、「起案書を作成しようと思う」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Proposal document
・Draft report
・Concept paper

I think I'll draft a proposal document.
起案書を作成しようと思います。

Proposal document(提案書)は、アイデアや計画を詳細に説明し、承認や支援を求める際に使用されます。ビジネスシーンでは新規プロジェクトの提案、資金調達、パートナーシップの提案などに用いられます。具体的な目標、実行方法、期待される成果、コスト、タイムラインなどを明確に記述し、読み手にその価値を理解させることが重要です。説得力のある提案書は、決定権者に対して強い影響を与え、提案が実現する可能性を高めます。

I'm thinking of drafting a proposal.
起案書を作成しようと思う。

I'm thinking of putting together a concept paper.
起案書を作成しようと思う。

「Draft report」と「Concept paper」は異なる目的と状況で使われます。「Draft report」は、完成に近いがまだ修正の余地がある報告書のことを指し、具体的なデータや分析結果が含まれます。一方、「Concept paper」は、プロジェクトや研究の初期段階でのアイデアやコンセプトをまとめたもので、詳細なデータは含まれず、主に提案や計画の概要を示します。日常では、「Draft report」は進行中の仕事の確認やフィードバックを求める場面で使われ、「Concept paper」は新しいプロジェクトの提案や構想を共有する際に使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/25 11:08

回答

・draft document
・proposal document

単語は、「起案書」は名詞句で「draft document」または「proposal document」と表現します。

構文は、現在進行形(主語[I]+be動詞+動詞の現在分詞[thinking])に副詞句(起案書を作成しようと:of creating a draft document)を組み合わせて構成します。

たとえば“I’m thinking of creating a draft document.”とすれば「起案書を作成しようと考えています」の意味となりご質問のニュアンスに通じます。

また動詞を「plan」に代えて、「draft」も動詞として「作成する」の意で使い“I’m planning to draft a proposal document.”とすると「企画書を作成する予定です」の意味になり、こちらもニュアンスが通じます。

0 105
役に立った
PV105
シェア
ツイート