Yukino

Yukinoさん

2024/01/12 10:00

寒波襲来 を英語で教えて!

寒冷前線が南下しているので、「明日は寒波襲来だな」と言いたいです。

0 102
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/21 00:00

回答

・Cold snap
・Arctic blast
・Frigid wave

Looks like we're in for a cold snap tomorrow.
明日は寒波襲来だな。

「Cold snap」は、急に寒くなる短期間の寒波を意味します。通常、数日から一週間程度の急激な気温の低下を指し、季節の変わり目や冬季に頻繁に見られます。例えば、暖かかった秋の日々が突然寒くなり、霜が降りる状況などが典型です。ニュースや天気予報で「来週はcold snapが予想されます」といった形で使われます。日常会話でも、「昨日のcold snapで凍えるかと思った」といった風に、急に寒くなった経験を共有するのに適しています。

An arctic blast is coming tomorrow.
明日は寒波襲来だな。

A frigid wave is coming tomorrow as the cold front moves south.
寒冷前線が南下しているので明日は寒波襲来だな。

「Arctic blast」と「Frigid wave」はどちらも極寒の天候を指しますが、微妙にニュアンスが異なります。 「Arctic blast」は通常、北極からの冷たい空気の急激な流入を指し、短期間で急激に寒くなる状況を強調します。「Frigid wave」は寒波全般を指し、長期間続く極寒の状況を示すことが多いです。日常会話では、急激な寒波が来たときに「Arctic blast」を使い、長期間続く寒さには「Frigid wave」を使うと自然です。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/24 16:29

回答

・the cold wave is approaching

「寒波襲来」を英語で表現すると the cold wave is approaching となります。「寒波」を英語で表現すると cold wave とすることができます。cold とは「冷たい」といった意味の表現です。

例文
The cold wave is approaching tomorrow.
明日は寒波襲来だな。
※ tomorrow とは英語で「明日」という意味の定型表現です。

ちなみに、ニュースなどで「10年に1度の寒波」と表現される場合がありますが、これは英語で the cold wave once in a decade とすることができます。decade とは「10年間」を表す表現です。

例文
The cold wave once in a decade is approaching.
10年に1度の寒波が迫ってきています。
※ approach は英語で「迫る」という意味になります。この文では現在進行形になっており、is approaching となります。訳は「迫ってきている」とするとよいでしょう。

役に立った
PV102
シェア
ポスト