Eito

Eitoさん

Eitoさん

演歌調 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

演歌の要素を含んでいる歌だったので、「最近の歌だけど演歌調だね」と言いたいです。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Enka-style
・Traditional Japanese ballad-style
・Enka-like melody

The song is recent, but it has enka-style elements, doesn't it?
この歌は最近のものだけど、演歌スタイルの要素が含まれているよね?

エンカスタイルとは、日本の伝統的な音楽である演歌を意味します。感情豊かで悲しみや切なさを表現する歌詞とメロディが特徴で、人間の心情や生活を描く内容が多いです。また、着物や洋服などの衣装も華やかで、演歌の世界観を演出します。シチュエーションとしては、カラオケや音楽番組、老人ホームや祭りなどでよく歌われます。また、ドラマや映画の挿入歌として使用されることもあります。エンカスタイルの歌は、日本の伝統文化や風情を感じさせるため、外国人観光客にも人気があります。

This song is modern, but it has elements of traditional Japanese ballad-style, doesn't it?
「この曲は最近のものだけど、演歌調が入ってるよね?」

It's a recent song, but it has an Enka-like melody, doesn't it?
これは最近の曲だけど、演歌調だよね?

Traditional Japanese ballad-styleは、古代の日本文化に基づく伝統的な詩や物語を歌うスタイルを指します。このフレーズは、特に日本の古代または伝統的な音楽や文化に対する深い理解や尊敬を示す文脈で使用されます。

一方、Enka-like melodyは、モダンで感情的な日本の音楽ジャンル、演歌を指します。このフレーズは、特に日本のポップカルチャーや現代音楽の話題になるとき、または特定の感情的な状況や感情的な反応を引き出すために使われます。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・Enka-style
・Traditional Japanese ballad-style
・Enka-like melody

The song is recent, but it has enka-style elements, doesn't it?
この歌は最近のものだけど、演歌スタイルの要素が含まれているよね?

エンカスタイルとは、日本の伝統的な音楽である演歌を意味します。感情豊かで悲しみや切なさを表現する歌詞とメロディが特徴で、人間の心情や生活を描く内容が多いです。また、着物や洋服などの衣装も華やかで、演歌の世界観を演出します。シチュエーションとしては、カラオケや音楽番組、老人ホームや祭りなどでよく歌われます。また、ドラマや映画の挿入歌として使用されることもあります。エンカスタイルの歌は、日本の伝統文化や風情を感じさせるため、外国人観光客にも人気があります。

This song is modern, but it has elements of traditional Japanese ballad-style, doesn't it?
「この曲は最近のものだけど、演歌調が入ってるよね?」

It's a recent song, but it has an Enka-like melody, doesn't it?
これは最近の曲だけど、演歌調だよね?

Traditional Japanese ballad-styleは、古代の日本文化に基づく伝統的な詩や物語を歌うスタイルを指します。このフレーズは、特に日本の古代または伝統的な音楽や文化に対する深い理解や尊敬を示す文脈で使用されます。

一方、Enka-like melodyは、モダンで感情的な日本の音楽ジャンル、演歌を指します。このフレーズは、特に日本のポップカルチャーや現代音楽の話題になるとき、または特定の感情的な状況や感情的な反応を引き出すために使われます。

MizusawaMiyu

MizusawaMiyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/27 11:20

回答

・enka vibe
・enka-style
・reminiscent of enka

an enka vibeで、「演歌の雰囲気」と表わせるため、「演歌調の」と伝えたい時に使えるでしょう。
vibeのみで「雰囲気」「印象」という意味があります。そのため、enka vibeは演歌のような雰囲気、つまり「演歌調」を表わせます。
演歌は英語でenkaとそのまま言うこともできますし、Japanese traditional balladic songとしても構いません。

That's a recent song, but it has an enka vibe.
(「それは最近の曲ですが、演歌調です。)

そのほか、enka-styleやreminiscent of enkaとしても、「演歌調」をわかりやすく表現できます。

This song has an enka-style melody.
(この歌は演歌調のメロディーです。)

enka-styleは、演歌のスタイルや特徴を持つことを指し、その音楽や歌唱スタイルが演歌に似ていることを表現できます。

It's recent, but it has a vibe reminiscent of enka.
(最近の曲だけど、演歌を思わせるような雰囲気があります。」

reminiscent of enkaは、「演歌を思い起こさせる」という意味です。reminiscentに、「~を思い出させる」という意味があります。

0 121
役に立った
PV121
シェア
ツイート