kawataさん
2023/12/20 10:00
一律に を英語で教えて!
交通安全週間だったので、「一律に取り締まりをしていた」と言いたいです。
回答
・Across the board
・Across the spectrum
・Uniformly
During the road safety week, enforcement was carried out across the board.
交通安全週間中は、一律に取り締まりが行われました。
「Across the board」は、「全面的に」や「全員一律に」などと訳され、全ての人や全ての事柄に等しく適用される、または影響を与えることを表す英語の成句です。例えば、「給料が across the boardで上がった」は全員の給料が一律に上がったことを意味します。また、「その新政策は across the boardの支持を受けている」はその新政策が全ての人々から支持されていることを表します。ビジネスや政策、スポーツなど様々なシチュエーションで使用されます。
During traffic safety week, enforcement was carried out across the spectrum.
交通安全週間中、取り締まりは一律に行われました。
They were enforcing the rules uniformly as it was the Traffic Safety Week.
交通安全週間だったので、彼らは一律に取り締まりをしていました。
Across the spectrumは、ある範囲や多様性全体を指して使われます。例えば、「意見は政治的スペクトル全体にわたって異なる」などと使うことができます。一方、Uniformlyは、あることが均一または一様に行われることを指します。例えば、「規則は全員に均等に適用される」などと使うことができます。つまり、Across the spectrumは多様性や範囲を強調し、Uniformlyは一様性や均等性を強調します。
回答
・across the board
across the board:全面的に、一律に
例文
As it was Road Safety Week, there was a crackdown across the board.
交通安全週間だったので、一律に取り締まりをしていた。
※警察などによって行われる、違法行為に対する取り締まりのことはcrackdownの他に、clampdownやpolicingなどで表現できます。
Salaries have increased across the board.
給与は一律に上がりました。
以下、 boardを使った英語表現をご紹介します。
・all above board:公明正大な
・bring A on board:採用する、登用する