Carolinaさん
2023/10/10 10:00
光沢感 を英語で教えて!
印刷屋で店員に「光沢感がある素材の名刺がほしい」と言いたいです。
回答
・a glossy finish
・a nice sheen
「a glossy finish」は、物の表面が「ツヤツヤ」「ピカピカ」している状態のことです。光を反射するような、なめらかで光沢のある仕上がりを指します。
例えば、新品の車や高級家具の塗装、雑誌の表紙、写真プリント、ネイルのトップコートのような、リッチでモダンな印象を与えたい時によく使われます。単なる「光沢」よりも、上品でつるんとした質感をイメージすると分かりやすいですよ!
I'd like to get some business cards with a glossy finish.
光沢仕上げの名刺をお願いしたいです。
ちなみに、「a nice sheen」は「上品なツヤ」や「いい感じの光沢」といったニュアンスで使えます。ギラギラした輝きではなく、しっとりとした美しいツヤを指す言葉です。例えば、手入れされた革靴や家具、トリートメント後の髪、ワックスをかけた車のボディなどが「a nice sheen」を持っていると言えますよ。
I'd like to order some business cards on a paper stock that has a nice sheen to it.
光沢感のある紙で名刺を注文したいです。
回答
・glossy appearance
「光沢感」は「glossy appearance」と表すことができます。「glossy」の名詞形「gloss」に「光沢、つや」の意味があり、「リップグロス」の「グロス」は「gloss」の事です。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[business cards])の目的語を動詞の過去分詞構文(光沢感がある素材の:made of glossy appearance material)で後置修飾して構成します。「made of」には「~でできた」という意味があります。
たとえば“I want business cards made of glossy appearance material.”とすれば「光沢感がある素材の名刺がほしい」の意味になります。
Japan