macotoさん
2023/10/02 08:43
沼るを英語で教えて!
「彼女はネイティブキャンプの先生に沼ってる」と言いたいです。
回答
・I'm hooked.
・I've fallen down the rabbit hole.
「I'm hooked.」は、何かに「完全にハマってる」「夢中になってる」「やみつき!」というニュアンスです。
新しい趣味、ドラマ、ゲーム、食べ物など、好きすぎてやめられない!という時に使えます。「このドラマ、面白すぎて完全にハマったよ!」のような状況にぴったりです。
She's totally hooked on her Native Camp teacher.
彼女、ネイティブキャンプの先生に完全に沼ってるよ。
ちなみに、「I've fallen down the rabbit hole.」は、あるトピックにハマって抜け出せなくなった状態を表す面白い言い方です。ネットで好きなアイドルの動画を見始めたら止まらなくなり、気づけば朝だった…みたいな時に「うっかり沼にハマっちゃった」という感覚で使えますよ。
She's fallen down the rabbit hole of watching her favorite Native Camp teacher's lessons.
彼女、お気に入りのネイティブキャンプの先生のレッスンを見るのに沼っちゃってるんだ。
回答
・be dedicated to
単語は、「沼る」を「献身的に、一身を捧げた」のニュアンスで複合動詞の「be dedicated to」で訳せるかと思います。
構文は第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[dedicated])に副詞句「ネイティブキャンプの先生に:to the NC tutor」を組み合わせて構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"She is completely dedicated to the NC tutor."とすればご質問の意味になります。
Japan