takao

takaoさん

2025/03/18 10:00

軽率 に沼る を英語で教えて!

ちょっと気になっただけで深くハマってしまうことを「軽率に沼った」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 28
M. Suzuki

M. Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 22:21

回答

・I got hooked so fast.

「軽率に沼る」は上記のように表現します。

get hooked は「夢中になる」「沼る」という意味です。so fast をつけることで、「あっという間にハマった!」というニュアンスになります。

またネットスラングで deep in the rabbit hole 「沼の深みにハマる」という表現もあります。

例文
I casually checked it out, and now I'm deep in the rabbit hole.
軽い気持ちで見たら、今めちゃくちゃハマってる。

casually checked it out は「軽い気持ちで試した」という表現です。
参考にしてみてください。




役に立った
PV28
シェア
ポスト