Maruchanさん
2020/02/13 00:00
変顔 を英語で教えて!
写真をとる時、なぜか変顔をしたくなるんだよね、という時に使う「変顔」は英語でなんというのですか?
回答
・making a funny face
・Pulling a silly face.
I always feel like making a funny face when taking photos.
写真を撮る時は、なぜかいつも変顔をしたくなるんだよね。
「making a funny face」は日本語で「おかしな顔をする」という意味で、子供が遊んだり、相手を楽しませるために変な顔を作ったり、思わず驚いたり困った表情をした時などに使われます。あるいは、写真を撮るときにポーズとして敢えて変な顔をすることを指すこともあります。特に親しい間柄やリラックスした場面でよく使用されます。
I don't know why, but I always feel like pulling a silly face when taking a picture.
なぜかわからないけど、写真を撮るときはいつも変顔をしたくなるんだよね。
"Making a funny face"と"Pulling a silly face"はほぼ同じ意味で、自分が他の人を笑わせるために面白い表情を作るときに使います。 これらの表現は特に子供がよく使い、親が子供を楽しませたり、友達同士がお互いを笑わせたりする際によく使用されます。"Pulling a silly face"は少しイギリス英語寄りの表現で、"making a funny face"はアメリカ英語でも一般的に使われます。 また、人間関係が近い人々の間で使用されます。
回答
・Let's do funny face!!
・That face is hilarious!!
・Let's do weird face!!
1 Let's do funny face!!
(おもしろい顔しよう!)
funny おもしろい
2 That face is hilarious!!
(あの顔は本当に笑えるね!!)
hilarious 笑えるほどおかしい、おもしろおかしい
※funnyよりも、さらにおもしろいと表現したい時に使います。
ちなみに、私の4歳の娘がよく変顔をするので、”That face is hilarious!!”と、夫(アメリカ人)が言っています。
3 Let's do weird face!!
(変な顔しよう!)
weird 変な
ご参考になれば幸いです。
関連する質問
- 変顔は顔が崩れるからやめなさい を英語で教えて!