mochimochiさん
2023/09/15 10:00
召喚 を英語で教えて!
オンラインゲーム中に、一緒に遊んでいる友人に伝えたいので、「モンスターを召喚させて一緒に戦おう」と言いたいです。
回答
・summon
・call
1. summon
「召喚」はsummon と言います。
summonは「(言葉や手段で)呼び出す、召喚する」という動詞です。
例えば、ゲーム以外では、法廷でその証人を裁判所に出廷するように要求することを意味します。
また、「出現する、現れる」という意味も持ちます。
補足ですが、「召喚士」はsummoner と言います。
例文
Let’s summon monsters and fight together.
「モンスターを召喚させて一緒に戦おう。」
2. call
callも「召喚」の意味があります。
ただ、ゲームでの「召喚」はsummonの方が使われています。
例文
I called a monster.
「使い魔を召喚した。」
参考にしてみて下さい。
回答
・summon
・call
1. summon
召喚する
ゲームやアニメなどで出てくる「召喚」の定番の言い方に summon があります。これは動詞であれば「召喚する」となり、名詞の「召喚獣」も summon と言うことができます。そして召喚する側であれば後ろに er を付けて summoner「召喚士」と言うことも可能です。
例
Let's summon a monster and fight together.
モンスターを召喚させて一緒に戦おう。
2. call
召喚する
直訳では「呼ぶ」という意味ですが、「召喚する」というのを少し口語っぽくしたような言い方です。まさに友達とゲームをしている時などにも使える単語になります。 summon の代わりとして以下のように言うことができます。
例
Let's call a monster and fight together.
モンスターを召喚させて一緒に戦おう。
参考になれば幸いです。
回答
・summon
summonは「召喚、呼び出す、招致」などの意味があります。また、summonは裁判所が被告や証人などを召喚することやも表し、名詞としては「召喚状」の意味になります。
例文
Let's summon monsters to fight together.
モンスターを召喚させて一緒に戦おう。
I allow you to summon allied troops.
同盟軍の召集を許可する。
It is the first time to get the jury summons.
陪審員召喚状を受け取るのは初めてだ。
There is already a summon point.
すでに召喚地点がある。
回答
・summon
1. Let's summon a monster and fight together.
「モンスターを召喚させて一緒に戦おう。」
「summon a monster」が「モンスターを召喚する」、「and fight together」が「一緒に戦う」という意味です。シンプルかつ直接的に友人に提案するフレーズです。
「Let's」は提案や誘いをする際に便利な表現なのでよく覚えておきましょう。(Let's go out, Let's have dinner など)
例文:
Hey, let's summon a monster and fight together in this battle.
「ねえ、このバトルでモンスターを召喚して一緒に戦おう。」
2. How about we summon a monster and team up?
「モンスターを召喚してチームを組もう。」
「how about we」が「~してみない?」という意味で、「summon a monster」が「モンスターを召喚する」です。「一緒に」という部分をここではチームとして扱ってます。「team up」が「チームを組む」という意味です。
例文:
How about we summon a monster and team up to take down the boss?
「モンスターを召喚してチームを組んでボスを倒すのはどう?」
関連する質問
- 召喚 を英語で教えて! 召喚 を英語で教えて!