sae

saeさん

2022/09/23 11:00

保養所 を英語で教えて!

職場で「年末年始の保養所の予約受付が始まりましたよ」と言いたいです。

0 1,165
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/21 00:00

回答

・Sanatorium
・Health resort
・Wellness Retreat

The booking for the sanatorium during the year-end and New Year holidays has begun.
年末年始の保養所の予約受付が始まりましたよ。

サナトリウムとは、特定の病気(特に結核などの長期治療を必要とする病気)の患者が治療やリハビリテーションを受けながら必要な休養を取るための施設を指します。清潔で静かな山間部や海辺に建てられることが多く、治療だけでなく患者の心身のリラクゼーションやストレス軽減も目指しています。現在ではサナトリウムはあまり見られませんが、医療や介護施設で長期療養が必要な患者のための施設として使われるシチュエーションが考えられます。

The booking for the health resort over the New Year holidays has started at work.
仕事で年末年始の保養所の予約受付が始まりましたよ。

We've begun taking reservations for the wellness retreat over the New Year holidays.
年末年始のウェルネスリトリートの予約受付を開始しましたよ。

Health resortは、健康改善やリラクゼーションを目的とした設備やアクティビティ、サービスを提供する宿泊施設を指します。一方、"Wellness retreat"は、特にストレス解消、心身のリフレッシュ、個人的な成長や自己啓発を促すプログラムやワークショップが重視される場所を指すことが多いです。前者はより一般的な健康とリラクゼーションに焦点を当てた施設で、後者はより深い自己探求や成長の旅に焦点を当てていると言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/24 08:11

回答

・company-owned recreational house
・recreational facility

「保養所」は英語では company-owned recreational house(会社の保養所などの場合)や recreational facility などで表現することができます。

We have started accepting reservations for the new year's holiday company-owned recreational house.
(年末年始の保養所の予約受付が始まりましたよ。)

I live in a hot spring town, so there are several recreational facilities in my neighborhood.
(私は温泉街に住んでいるので、近所にいくつか保養所がある。)
※hot spring(温泉)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,165
シェア
ポスト