Reina Ueki

Reina Uekiさん

2023/08/28 11:00

お椀 を英語で教えて!

日本の食卓でよく目にするお米をよそう時に使う「お椀」は英語でなんというのですか?

0 455
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Soup bowl
・Rice bowl
・Lacquer bowl

The bowl we often use to serve rice in at a Japanese dinner table is called a rice bowl.
日本の食卓でよくお米をよそう時に使う「お椀」は英語で rice bowl と呼ばれます。

「Soup bowl」はスープを入れるためのボウルのことを指します。主に食事の際にスープを盛るために使用されます。形状は浅く、底が平らで、持ち手が付いているものもあります。また、サラダやパスタを入れるのにも使えます。デザートやフルーツを盛るのに使用する場合もあります。ホームパーティーやレストランなど、様々なシチュエーションで使われます。

The bowl we often use to serve rice at a Japanese dining table is called a rice bowl in English.
日本の食卓でよくお米をよそう時に使う「お椀」は英語では rice bowl と呼ばれています。

The bowl we often see at Japanese dinner tables for serving rice is called a lacquer bowl.
日本の食卓でよく目にするお米をよそう時に使う「お椀」は英語で「lacquer bowl」というんです。

Rice bowlは通常、ご飯が入っている食器や、ご飯を主成分とした料理を指す際に使います。一方、Lacquer bowlは特に日本の漆器を指し、食器そのものまたはそれを使用した食事のシチュエーションで使います。Rice bowlは具体的な料理や日常の食事に、Lacquer bowlは日本文化や高級な食事の場によく関連付けて使われます。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/19 06:13

回答

・Rice Bowl
・Japanese Rice Bowl

1.Rice Bowl
「Rice Bowl」は、お米をよそうときや食べる際に使用する小さなボウルを指します。
例文:
Could you pass me the rice bowl, please?
(お椀を取ってもらえますか?)

2.Japanese Rice Bowl
この表現は特に日本の文脈で使われる場合に便利です。日本のお椀は独特の形状やデザインがあり、それを強調したい場合に使います。
例文:
This Japanese rice bowl has a beautiful design.
(この日本のお椀は美しいデザインがしているね。)

ちなみに、西洋の食卓と比較して、日本のお椀は多くの場合、蓋がついているか、または木製、漆器であることが多いです。その特性を強調したい場合は、"Japanese Rice Bowl" と言うとよいでしょう。
アメリカやイギリスでは、「bowl」は一般的にサラダやスープなど、さまざまな食べ物を入れるためのものです。日本の「お椀」は、主にごはん専用に使われることが多いという違いがあります。

役に立った
PV455
シェア
ポスト