SHOGOさん
2023/08/28 11:00
箇所 を英語で教えて!
病院で、患者に「カルテに必要箇所を埋めてください」と言いたいです。
回答
・Place
・Spot
・Location
Please fill in the necessary sections on your medical record form.
「カルテの必要な部分を記入してください。」
「Place」は英語で「場所」を意味します。具体的な地点を指すことが多く、特定の建物やエリア、国や都市などを指すことができます。「Place」は会話の中で頻繁に使われ、例えば「待ち合わせ場所はどこ?」を「Where is the meeting place?」、「彼の住む場所」を「His place of residence」と表現します。また、抽象的な意味も持ち、「彼女の心の中には彼のための場所がある」のように、物理的な場所だけでなく、心の中や社会的な位置付けを示す際にも使用します。
Could you please fill out the necessary parts on your medical chart?
「カルテに必要な箇所を記入していただけますか?」
Please fill out the necessary sections in your medical record.
「カルテの必要な部分をご記入ください。」
Spotは特定の場所を指し、多くの場合、特別な目的や魅力がある場所を指すのに用いられます。例えば観光スポットやお気に入りのカフェなど。一方、Locationはより一般的な場所を指します。これは具体的な場所(例:東京タワーの位置)から抽象的な場所(例:東京都内)まで幅広く使われます。Locationは正式な文脈でもよく使われます。
回答
・1.Section
・2.Spot
1.Section
「箇所」は一般的に「section」と訳されます。病院でのカルテなどでは、特定の部分に情報を記入することが多いので「section」が適しています。
例文:
"Please fill in the necessary sections on the medical chart."
(カルテに必要な箇所を埋めてください。)
2.Spot
「Spot」はより狭い範囲や特定の点を指す場合に使いますが、「section」と同様に「箇所」を指すことができます。
例文:
"Please fill in the required spots on the form."
(フォームに必要な箇所を埋めてください。)
ちなみに、医療用語や専門用語はしばしば使われる場面が限定されていますので、状況によっては他の表現が適している場合もあります。注意が必要です。
例えば、"Field" や "Box" などの単語も「箇所」に近い意味で使われることがあります。
・Field
特にコンピュータの入力フォームでよく使われます。
例文:"Please complete the required fields on the online form."
(オンラインフォームの必要な箇所を埋めてください。)
・Box
紙のフォームで、四角で囲まれた特定の場所に情報を記入する場合に使います。
例文:"Please check the appropriate boxes."
(適切な箇所にチェックを入れてください。)
これらの単語は、文脈や具体的な状況によって選ばれます。だから、「箇所」を英語でどう表現するかは、その状況や用途によって変わることがあります。