michiruさん
2023/08/28 10:00
一箇所 を英語で教えて!
一つの場所に人が集まる時に「人が一箇所に群がる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・One place
・A single spot
・One location
People are flocking to one place.
「人々が一箇所に集まっています。」
「One place」は「一つの場所」を指す英語表現です。具体的な場所や、抽象的な場所、情報が集約されている場所などを指すことができます。例えば、「I left my keys in one place」という文では物理的な場所を指しますが、一方で「you can find all the information in one place」という表現では、全ての情報が一つのウェブサイトや資料などに集約されている状況を指します。また、「We all gathered in one place」という文では、人々が一つの場所に集まったことを表します。
People are flocking to a single spot.
「人々が一箇所に集まっています。」
People are flocking to one location.
「人々が一箇所に群がっています。」
A single spotは、特定の小さな、特異なエリアや位置を指すことが多いです。例えば、「彼はシャツに一ヶ所だけ汚れがあった」などと使います。一方、one locationは一般的に広い範囲やエリアを指し、特定の場所、施設、または地理的な場所を指すことが多いです。例えば、「会議は一ヶ所のロケーションで行われる」などと使います。両方とも「一つの場所」を意味しますが、その規模と具体性に違いがあります。
回答
・one place
one:1つの
place:場所
例文
People crowd into one place.
人が一箇所に群がる。
※crowd into:~に群がる、~に押し寄せる、~になだれ込む
people crowd into urban areas(都市部に人が集中する)のような使い方もできます。
上記例文ではcrowdが動詞として使われていますが、名詞で「群衆、人混み」という意味もあります。
Large numbers of people crowding into one place can be dangerous, so it is better to spread them out.
大勢の人が一箇所に群がると危険なので、分散させた方がいいです。
※large numbers of~:多数の、多くの、たくさんの
後ろには数えられる名詞がきます。