Mikiさん
2023/08/28 11:00
無痛分娩 を英語で教えて!
病院で、看護師さんに「無痛分娩はいつ予約できますか?」と言いたいです。
回答
・Painless childbirth
・Epidural childbirth
・Natural childbirth with pain relief
When can I schedule for a painless childbirth?
「無痛分娩はいつ予約できますか?」
painless childbirthは、「無痛分娩」や「無痛出産」という意味で、出産時の痛みを軽減または完全に取り除く方法を指します。具体的には、麻酔薬を使用したり、呼吸法やリラクゼーション技術を用いて痛みをコントロールしたりすることが含まれます。この言葉は、医療のコンテキストや妊娠、出産に関する話題で使われます。出産に不安を感じる妊婦や、無痛分娩の選択肢を考える人々との会話に適しています。
When can I schedule an epidural childbirth?
「無痛分娩はいつ予約できますか?」
When can I schedule a natural childbirth with pain relief?
「無痛分娩はいつ予約できますか?」
Epidural childbirthは、出産時に脊髄に麻酔を注射して痛みを和らげる方法を指します。主に、出産の痛みをほとんど感じたくない場合や、長時間にわたる出産が予想される場合に使われます。
一方、Natural childbirth with pain reliefは、薬物を使って痛みを和らげつつも自然分娩を行う方法を指します。こちらは、可能な限り自然な出産経験を求める一方で、痛みをある程度緩和したいと考える人々によく選ばれます。
回答
・medicated labor
・medicated labor = 無痛分娩
例文:When are we gonna reserve medicated labor ?
=無痛分娩はいつ頃に予約をすることができますか?
例文:I wanna have a reservation of medicated labor.
=無痛分娩の予約をしたいです。
「labor」は主に「労働」などの意味で知られている単語ではありますが「出産」の意味もあります。
「medicated」は主に「治療を受けた」という意味があります。また「medication」は「瞑想」などに使われる言葉ですね。