rinrin

rinrinさん

2023/08/28 10:00

雷雨 を英語で教えて!

雨と雷がひどくなってきたので、「ひどい雷雨だからそろそろ家に帰ろう」と言いたいです。

0 332
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/23 00:00

回答

・Thunderstorm
・Electrical storm
・Lightning storm

The thunderstorm is getting pretty bad, so let's head home soon.
「雷雨がだんだんひどくなってきたから、そろそろ家に帰ろう」

「Thunderstorm」は「雷雨」を意味する英語の言葉です。豪雨や強風、雷鳴、稲妻などを伴う大規模な嵐を指します。天候や自然現象に関するニュースやレポート、日常会話などで使われます。また、比喩的に混乱や激動の状況を表す際にも用いられます。例えば、会議や交渉が泥沼化したり、大騒動になった状態を「Thunderstorm」で表現することもあります。

The electrical storm is getting pretty bad, we should probably head home now.
雷雨がかなりひどくなってきたから、そろそろ家に帰ろうか。

The lightning storm is getting pretty bad, we should head home soon.
「雷雨がひどくなってきたから、そろそろ家に帰った方がいいよ。」

Electrical stormとLightning stormはどちらも稲妻や雷を伴う嵐を指しますが、微妙な違いがあります。Lightning stormは稲妻が主要な特徴である嵐を指し、一般的にはその視覚的な側面(つまり、稲妻の閃光)を強調します。一方、Electrical stormは稲妻による電気的な影響を強調します。これは、電力設備への潜在的な影響や、雷による電磁放射の影響を指すことが多いです。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/04 16:10

回答

・thunderstorm

thunder は英語で「雷」を意味します。そして storm は「嵐」という意味の名詞です。

例文
The thunderstorm is getting severe with heavy rain, so I think it's time to head home.
(雨と雷がひどくなってきたので、そろそろ家に帰ろう。)

I experienced the most intense thunderstorm today that I've ever encountered.
(私は今日、これまで体験したことがないほどの激しい雷雨を経験した。)

※ ちなみに、cats and dogs は「非常に激しい雨」を指すイディオムです。

役に立った
PV332
シェア
ポスト