Nana

Nanaさん

2023/08/28 10:00

暗殺者 を英語で教えて!

映画館で、彼女に「この映画に出てくる暗殺者かっこいいね」と言いたいです。

0 198
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Assassin
・Hitman
・Contract Killer

The assassin in this movie is really cool, isn't he?
「この映画に出てくる暗殺者、かっこいいよね?」

「アサシン」は元々アラビア語で「刺客」を意味し、特定の目的のために秘密裏に他人を暗殺する人物を指す言葉です。この用語は、一般的にはスパイ小説や映画、ゲームなどのエンターテイメント分野でよく使われます。また、アサシンは自身の存在を隠蔽しながら狙った獲物を追い詰め、標的を仕留めるための特殊な技術や知識を持っているとされています。そのため、「陰謀」や「裏切り」、「狡猾さ」などの暗いイメージを持つことが多いです。

The hitman in this movie is really cool, isn't he?
「この映画に出てくるヒットマン、かっこいいよね?」

The contract killer in this movie is really cool, isn't he?
「この映画に出てくる契約型の殺し屋、かっこいいよね?」

HitmanとContract Killerはどちらも専門的に他人を殺すために雇われる人を指す言葉です。しかし、Hitmanは一般的に映画や小説などのフィクションの中でよく使われ、一方Contract Killerはより公式や法的な文脈で使われます。Hitmanはより一般的で一般的に認識されている言葉であり、Contract Killerはより具体的で、特定の契約に基づいて殺人を行う人を指すことが多いです。

Lisa

Lisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/27 06:41

回答

・assassin
・hitman

1. assassin
「assassinate: 暗殺する」という意味の動詞の名詞形になります。
主に政治家や著名人が対象の時に使われています。

例文
The 16th president of the United States, Abraham Lincoln, was killed by an assassin.
第16代アメリカ大統領のアブラハム・リンカーンは、暗殺者に殺された。

2. hitman
「(プロの)殺し屋」という意味を持つことから、「暗殺者」として訳されることもあります。
「hit: 打ち当て、衝突、殺害」という意味があります。

例文
I like the looks of the hitman in the movie.
この映画の暗殺者かっこいいですね。

役に立った
PV198
シェア
ポスト