Haginoさん
2023/08/28 10:00
兄貴分 を英語で教えて!
友人に彼はあなたの兄弟かと聞かれたので、「彼はいつも良くしてくれる兄貴分だよ」と言いたいです。
回答
・Big Brother Figure
・Mentor
・Role Model
He's not my brother, but he's always been a big brother figure to me.
「彼は私の兄ではないけど、いつも良くしてくれる兄貴分だよ。」
「Big Brother Figure」は、直訳すると「兄貴分」や「兄のような人物」となります。これは、ある人が他の人に対して保護的で、助けを与え、指導する、または模範となる役割を果たすときに使われます。年齢や血縁関係に関係なく、メンターやリーダーとしての立場を示すために使われます。例えば、学校や職場などで新人や若者を面倒見て指導する経験豊富な人を指すのに使えます。
He's not my biological brother, but he's always been like a big brother to me.
彼は私の実の兄弟ではないけど、いつも兄貴分として良くしてくれるんだ。
He's not my real brother, but he's always been like a big brother to me.
彼は実の兄弟ではないけど、ずっと兄貴分として良くしてくれてるんだ。
MentorとRole Modelは似ているが、使われる文脈や意味合いに違いがあります。Mentorは、個々にアドバイスや指導を行い、その人の成長や進歩を直接的に支える存在を指します。逆にRole Modelは、その人の行動や達成が他人に影響を与え、模範となる存在を指しますが、直接的な指導やアドバイスを行うわけではありません。例えば、教師や上司はメンターとなり得る一方で、有名人や成功者はロールモデルとなり得ます。
回答
・big brother
・big bro
big brother
兄貴分
brother は「兄弟」「兄」「弟」などの意味を表す名詞になりますが、スラング的に「仲間」「友達」といった意味でもよく使われます。
He's like a big brother who always takes good care of me.
(彼はいつも良くしてくれる兄貴分だよ。)
big bro
兄貴分
スラング表現になりますが、brother は略して bro と表現されることがあります。
He is 〇〇's big bro, so I think you should ask him.
(彼は〇〇の兄貴分だから、彼に聞いた方がいいと思うよ。)