Sadaさん
2023/08/28 10:00
斡旋所 を英語で教えて!
会社で、同僚に「転職におすすめの斡旋所を教えて?」と言いたいです。
回答
・An employment agency.
・A recruitment agency
「An employment agency」は、仕事を探している人と会社をマッチングしてくれる会社のことです。日本語の「人材紹介会社」や「派遣会社」に近いイメージですね。
例えば、転職を考えている時に「employment agencyに登録したよ」と言ったり、会社が「新しい人材はagency経由で探そう」と話す場面で使えます。仕事探しの心強い味方、というニュアンスです。
Do you know any good employment agencies for someone looking to change jobs?
転職を考えている人におすすめの良い斡旋所を知りませんか?
ちなみに、"A recruitment agency"は、日本語の「転職エージェント」や「人材紹介会社」とほぼ同じ意味で使えます。企業と仕事を探している人の間に入って、ぴったりのマッチングを手伝ってくれる会社のこと。キャリア相談をしたり、自分に合う求人を紹介してくれたりする、頼れるパートナーといった感じです。
Do you know any good recruitment agencies you'd recommend for a job change?
転職におすすめの斡旋所(リクルートエージェンシー)を知りませんか?
回答
・agent
・agency
agent
斡旋所
agent は「斡旋所」「代理店」「代理人」などの意味を表す名詞ですが、「役人」「外交員」などの意味も表せます。
Can you tell me your recommended recruitment agent?
(転職におすすめの斡旋所を教えて?)
agency
斡旋所
agency も「斡旋所」「代理店」などの意味を表す名詞ですが、こちらは「代理人」のように個人に対しては使われません。
This industry is complicated, so you should use an agency.
(この業界は複雑なので、斡旋所を利用した方がいい。)
※ industry(業界、産業、工業、など)
Japan