Norihitoさん
2022/09/23 11:00
余熱 を英語で教えて!
調理の際に余熱で5分を英語で言いたい
回答
・Afterglow
・Residual heat
・Lingering warmth
Let it sit for five minutes in the afterglow.
余熱で5分間置いておいてください。
Afterglowは直訳すると「余韻」や「残光」を意味し、主に二つのシチュエーションで使われます。一つ目は太陽が沈んだ後、空に残る微かな光を表現するとき。二つ目は良い経験や感動した後に残る、幸福感や満足感を表現するときです。美しい景色を見た後の感動や、素晴らしいコンサート後の高揚感などを指す際に使います。また、恋愛で相手と過ごした後の幸せな気持ちを表すのにも使われます。
Let it sit for 5 minutes with the residual heat.
余熱で5分間置いておいてください。
Let it sit for 5 minutes with the lingering warmth.
余熱で5分間そのままにしておいてください。
Residual heatは主に科学的、技術的な文脈で使われることが多く、物理的な熱が何かから残る概念を指す英語表現です。例えば、オーブンを使った後の熱や、エンジンを止めた後のエンジンの熱などを指します。一方 "Lingering warmth"はより感情的、象徴的な文脈で使われ、物理的な熱だけでなく、感情的な「暖かさ」を表すこともあります。例えば、人が去った後も部屋に残る暖かな気持ちや思い出を指すこともあります。
回答
・residual heat
・remaining heat
「余熱」は英語では residual heat や remaining heat などで表現することができます。
Finally, stir-fry in residual heat for 5 minutes.
(最後に余熱で5分ほど炒めます。)
※stir-fry(炒める)
He even takes remaining heat into account to reduce cooking time.
(彼は余熱のことまで計算して調理時間を短縮している。)
ご参考にしていただければ幸いです。