fumiyoさん
2024/10/29 00:00
余熱 を英語で教えて!
「余熱で温めておいてるからそのままにしておいて」と言いたいです。
回答
・Let it cook with the residual heat.
・Let it rest and the carryover cooking will finish it.
火を止めた後の「余熱で火を通してね」という意味です。お肉をジューシーに仕上げたり、卵料理をふんわりさせたり、パスタをアルデンテにする時など、火を通しすぎたくない料理でよく使われるフレーズです。優しく仕上げるイメージですね!
I'm letting it cook with the residual heat, so please just leave it be.
余熱で火を通しているから、そのままにしておいてね。
ちなみに、このフレーズはステーキやローストビーフを焼いた後に使える一言だよ!「火から下ろして置いておけば、あとは余熱でいい感じに仕上がるから大丈夫!」っていうニュアンス。肉汁を落ち着かせて、しっとりジューシーに仕上げるためのプロっぽいアドバイスとして使えるよ。
Just let it rest; the carryover cooking will finish it.
余熱で火を通しているから、そのまま置いておいて。
回答
・residual heat
・remaining heat
1. residual heat
余熱
residual は「余りの」「残りの」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「残りもの」「余りもの」などの意味も表せます。また、heat は「熱」「熱さ」「暖かさ」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「熱する」「加熱する」「暖める」などの意味も表現できます。
It's warming with residual heat so you should leave it as it is.
(余熱で温めておいてるからそのままにしておいて。)
2. remaining heat
余熱
remaining は「残りの」「残っている」などの意味を表す形容詞になります。
This system uses remaining heat.
(このシステムは余熱を利用しています。)
Japan