yokoさん
2022/09/23 11:00
優越感 を英語で教えて!
優越感を覚える、優越感に浸ると言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Feeling of superiority
・Sense of superiority
・Superiority complex
He often bathes in a feeling of superiority over his colleagues because of his advanced skills.
彼は、自分の高度なスキルを理由に、よく同僚たちに対する優越感に浸っています。
Feeling of superiorityは、自分が他人よりも優れていると感じることを指します。この感覚は具体的なスキルや能力、知識、経験などによってもたらされることもありますが、時として自己中心的な態度やプライドからくることもあります。この表示は人間関係やチーム環境でネガティブな影響を及ぼす可能性もあるため、注意が必要です。例えば、仕事上の会議や人間関係、スポーツやゲームなど、自分の優位性を主張する場面で"Feeling of superiority"が用いられます。
He always has this sense of superiority whenever he's around his junior coworkers.
彼はいつも、後輩の同僚たちの周りにいるときに、この優越感を感じています。
He has a superiority complex and often looks down on others.
彼は優越感に浸っていて、よく他人を見下しています。
「Sense of superiority」は自分が他人より優れていると感じている状態を表し、その状況や能力に自信を持っていることを示します。「He has a strong sense of superiority」は彼が自分の能力に強く自信を持っていることを示します。
一方、「superiority complex」は心理学の用語で、自分が他人より優れていると過度に信じている状態を表し、しばしば自己評価の過大評価や他人への軽視を伴います。「He has a superiority complex」は彼が常に自己優越感を持ち、他人を見下していることを示します。
回答
・sense of superiority
・feeling of superiority
「優越感」は英語では sense of superiority や feeling of superiority などで表現することができます。
I have a high income among my close friends, so I feel a sense of superiority.
(私は親しい友人の中で収入が高いので、優越感を覚えます。)
Even if I am immersed in a feeling of superiority, I will not grow, so I will try new things.
(優越感に浸っていても成長しないので、新しいことに挑戦します。)
ご参考にしていただければ幸いです。