Kirariさん
2023/08/08 12:00
剥く を英語で教えて!
料理中で、友人に「野菜の皮を剥くのを手伝って」と言いたいです。
回答
・Peel the apple.
・Shell the shrimp.
「リンゴの皮をむいて」という意味の、ごく普通の表現です。
料理中や食事の準備中に、家族や友人に「これ、むいておいて」と頼むような気軽な場面で使えます。声のトーンによっては、お願いのようにも、単なる指示のようにも聞こえる、日常的なフレーズです。
Could you help me peel the vegetables?
野菜の皮を剥くのを手伝ってくれる?
ちなみに、「Shell the shrimp.」は「エビの殻をむいて」という意味です。料理を手伝ってほしい時や、食卓で「(自分の分を)むいてくれる?」と甘える時など、カジュアルな場面で使えます。文字通り「殻をむく」というシンプルな作業を指す、とても直接的な表現ですよ。
Could you peel the vegetables for me?
野菜の皮を剥いてくれる?
回答
・peel
「(野菜などの皮を)剥く」は英語で上記のことばを使います。
日本語では「皮を剥く」と言いますが、peel だけで「皮を剥く」の意味なので、「皮」を skin などと言う必要はありません。
たとえば、野菜の皮を剥いてほしいとき、こう言います。
例文
We have so many vegetables to cook. Can you help me peel them?
料理に使う野菜がたくさんあるから、皮を剥くのを手伝って。
*vegetable:野菜
*cook:調理する
*Can you ~ ?:~してくれない?
*help ~ V :~がVするのを手伝う
また、peel は果物にも使うことができます。
例文
When you eat an apple, you should peel it.
りんごを食べるときは、皮を剥いたほうがいいよ。
*should:~べきだ、~したほうがいい