pooさん
2023/08/08 12:00
角質 を英語で教えて!
毛穴が目立って来たので、「古い角質を落とす洗顔をしないとダメ」と言いたいです。
回答
・dead skin cells
・Dry, flaky skin.
「dead skin cells」は、日本語の「垢(あか)」や「古い角質」のことです。
スキンケアの話でよく使われ、「顔のゴワつきはdead skin cellsが原因かも」「スクラブでdead skin cellsをオフしよう!」といった感じで、美容や健康に関心がある人との会話で自然に出てきます。日常会話で気軽に使える言葉ですよ。
My pores are getting so noticeable; I need to use a cleanser that gets rid of dead skin cells.
毛穴がすごく目立ってきたから、古い角質を落とす洗顔料を使わないと。
ちなみに、「Dry, flaky skin.」は「乾燥して粉ふき・皮むけした肌」というニュアンスだよ。化粧品の話で「このクリームは粉ふき肌に良いよ」と勧めたり、冬の肌トラブルを「最近、肌がカサカサで…」と友達に愚痴ったりする時に使える自然な表現なんだ。
My pores are getting so noticeable; I need to exfoliate to get rid of all this dry, flaky skin.
毛穴がすごく目立ってきた。この乾燥してカサカサな古い角質を落とすために、角質ケアをしないと。
回答
・Dead skin cells
Dead skin cells
「角質」
dead は「死んだ」という形容詞、skin は名詞で「肌」、そして cells も名詞で「細胞」という意味がある英単語です。「古い角質」はそもそも「dead skin cells」に「古い」という意味が含まれていますので、訳す必要はありません。
「角質を落とす」の「落とす」は exfoliate という単語を用いて表しましょう。「exfoliate dead skin cells」で「古い角質を落とす」となります。
例文:
I need to use a washing form which can exfoliate dead skin cells.
古い角質を落とす洗顔をしないとダメ。
Japan