Spencerさん
2023/07/31 16:00
愛国心 を英語で教えて!
テレビのスポーツ中継で、出身国の選手を応援している友達に「愛国心があるね」と言いたいです。
回答
・a sense of patriotism
・Love for one's country.
「自分の国が好き」「国を誇りに思う気持ち」といった、ごく自然な愛国心の感覚を指します。
オリンピックで自国選手を応援したり、海外で日本の文化が褒められて嬉しくなったりする、そんな場面で使える表現です。大げさな思想ではなく、もっと身近でポジティブな「国への愛着」というニュアンスで使われます。
Wow, you've got a real sense of patriotism when it comes to sports.
スポーツのことになると、君は本当に愛国心があるんだね。
ちなみに、「Love for one's country」は「愛国心」と訳せますが、もっと広い意味で使えます。故郷の風景や文化、人々を大切に思う穏やかな気持ちや、スポーツで自国を応援する熱い気持ちもこれ。大げさでなく、日常会話で「地元愛」のような感覚で気軽に使える言葉ですよ。
Wow, you can really see your love for your country coming out!
すごい、君の愛国心が伝わってくるよ!
回答
・patriotic spirit
「愛国心」は、上記のように表せます。
patriotic : 愛国的な、愛国心の強い、など(形容詞)
spirit : 心、魂、霊魂、蒸留酒、など(名詞)
例文
You have a patriotic spirit. I’m gonna root for him too.
愛国心があるね。僕も彼を応援するよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」などの意味でも使われます。
※root は「根」「根本」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「根付かせる」「応援する」などの意味も表せます。
Japan