takechanさん
2023/07/25 10:00
不吉 を英語で教えて!
黒猫が前を横切ったので、「不吉だ」と言いたいです。
回答
・bad luck
・ominous
It's considered a bad luck when a black cat crosses one's path.
黒猫が前を横切を横切るのは不吉だと言われている。
It's ominous because a black cat crossed in front.
黒猫が前を横切ったので不吉だ。
日本語でもある通りシンプルのバッドラックは英語でも同じ表現をします。『one』は数字の1ではなく、不特定の人物を指す際に使います。男女性別関係なく使用できます。
フォーマルな単語では
『ominous』=『不吉』『縁起の悪い』
The belief that black cats are ominous is just a superstition.
黒猫は不吉という伝えは単なる迷信です。
回答
・Bad omen
・Ill-fated.
Seeing a black cat cross my path, I want to say, It's a bad omen.
黒猫が前を横切ったので、「これは不吉な兆候だ」と言いたいです。
不吉な予兆は、悪いことが起こる前触れを指す。例えば、黒猫が通り過ぎる、鏡を割る、13日の金曜日などが挙げられる。また、夢で見ることや、特定の数字や言葉に関連付けられることもある。これらの状況は、人々に不安や災いの到来を感じさせる。
Seeing a black cat cross my path, I want to say, It's ill-fated.
黒猫が前を横切ったので、「不吉だ」と言いたいです。
不吉な予兆や運の悪さという言葉を使うネイティブスピーカーは、日常生活で悪いことが起こる可能性を感じたり、不運な出来事に遭遇したりした時に使用します。これらの言葉は、災難や不幸を暗示し、注意や警戒を促す意味合いがあります。例えば、試験前に夢で歯が抜けたと話すことで、試験の結果が悪くなるかもしれないという予感を表現することがあります。また、特定の場所や物に対しても不吉なイメージを持ち、避ける傾向があります。