kunioka

kuniokaさん

2023/07/25 10:00

振動 を英語で教えて!

施工時に「振動が発生する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 251
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/14 15:39

回答

・Vibration.
・Shaking
・Tremor.

Vibration occurs during construction.
施工中に振動が発生します。

「Vibration.」は、英単語の「vibration」から来ており、振動や波動といった物理的な動きを指しますが、スラングとしての使用もあります。スラングでは「雰囲気」や「感じ」を伝える意味を持ち、特に特定の場所や人から受けるエネルギーや感情を表現する際に使われます。たとえば、「このカフェは良いバイブレーションを持っている」といった具合に、ポジティブな雰囲気を感じるシチュエーションで使用されることがあります。

Vibrations will occur during construction.
施工中に振動が発生します。

There will be tremors during the construction.
施工中に振動が発生します。

「Shaking」と「Tremor」はどちらも「揺れ」を指しますが、使用される状況やニュアンスが異なります。「Shaking」は一般的に日常的な動きを指し、人や物が振動する際に使われます。例えば、手が震える時や地震の揺れです。「Tremor」はより専門的または医学的な文脈で使われることが多く、手や体の不随意の震え、または小さな地震を指します。要するに、「Shaking」は広く、日常的、「Tremor」は専門的、具体的な印象があります。

smile08non04

smile08non04さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 08:00

回答

・vibration

「振動」は上記の単語で表現することができます。

vibration は名詞で「振動」を表す単語です。今回のように物理的や機械的に起こる振動を指すときによく使われる単語です。派生語の1つに動詞で vibrate「振動する」もあります。
似たような意味で shake「振動」もあります。
大きな違いとして、shake は一時的に不規則に起こる大きい振動を表します。地震などの振動にはこちらの shake が用いられますが、今回の場合でしたら vibration の方が適しています。

Vibration occurs during construction.
(施行時に)振動が発生する。

occur は「〜が発生する」の意味をもち、今回のような振動や事件など何かの「発生」に関して述べるときによく使われます。また「施工」は construction を使っています。この単語は「建設」「建物」「構成」などの意味をもちますが、今回のように「建築作業」そのものを表現する時にも使われます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV251
シェア
ポスト