gotoさん
2023/07/24 14:00
文通 を英語で教えて!
海外の友人と文通したいので、「文通しませんか」と言いたいです。
回答
・To have a pen pal.
・To write to each other.
「ペンパルがいること」そのものを指す、温かみのある表現です。「ペンパルがいるのって楽しいよね!」(It's fun to have a pen pal.) のように、文通を通じて得られるワクワク感や、遠くの誰かと繋がる喜びといったニュアンスで使われます。日常会話で気軽に使える、少しノスタルジックで素敵なフレーズです。
Would you be interested in having a pen pal?
文通することに興味はありますか?
ちなみに、「To write to each other.」は「お互いに手紙(やメール)を書き合う」という意味で、文通するような継続的なやりとりを表すよ。遠距離の友達や恋人同士が「連絡を取り合おうね」と約束する時や、しばらく会えない相手に「また手紙書くね」と伝える時なんかにピッタリな、温かい表現なんだ。
Would you like to start writing to each other?
お互いに手紙を書き合いませんか?
回答
・pen pal
・pen friend
1. pen pal
「ペンパル」と読み、手紙を頻繁にやりとりすることで親交を深める相手を意味します。pal は「仲間、仲よし、友人」を意味するスラングです。
Would you like to be pen pals?
文通しませんか?
Would you like to は「〜しませんか」という意味です。直訳すると「ペンパルになりませんか?」となります。自分と相手の二人いるので、pen pals と必ず複数形にしましょう。
2. pen friend
friend は「友達」で、こちらも「文通(仲間)」を意味する言葉です。pen pal はアメリカでより多く使われます。
I would like to be your pen friend. What do you think?
文通をしたいです。どう思いますか?
今回は「あなたの文通仲間になりたい」なので単数形です。
Japan