Susanさん
2023/07/24 14:00
絶壁 を英語で教えて!
美容室で、美容師に「絶壁が気になるのでカバーできる髪型にしてください」と言いたいです。
回答
・No way out
・Dead end
・Sheer cliff
I'm concerned about my receding hairline, so I need a hairstyle that can cover it. There's no way out of this for me.
「私は自分の後退する生え際が気になるので、それをカバーできる髪型が必要です。これから逃れる方法はないんです。」
「No way out」は「出口がない」や「逃げ場がない」という意味を持つ英語のフレーズです。物理的な場所だけでなく、困難な状況や問題から抜け出せない状態を表す際にも使われます。例えば、解決策が見つからない困難な課題に直面した時や、逃れられない厳しい現実を受け入れる必要がある状況などに使えます。
I'm concerned about my receding hairline. Could you style my hair in a way that covers the dead end?
「絶壁が気になるんです。その部分をカバーできる髪型にしてもらえますか?」
I'm concerned about my receding hairline. Could you please style my hair to cover it up?
「絶壁が気になるので、それを隠すような髪型にしてください。」
「Dead end」は通常、物理的な道路や抽象的な状況(計画や考え方)が進行不能または終了点に達したことを指す表現で、一般的には問題や困難を示します。「Sheer cliff」は文字通りには急な崖を指すが、比喩的には非常に困難で危険な状況や課題を意味する。したがって、「dead end」は方向転換が必要な状況を、「sheer cliff」は大きな困難を乗り越えなければならない状況を示すために使い分けられます。
回答
・flat
日本人とは骨格が違うのか欧米人でいわゆる「絶壁頭」の人を見たことがありません。
頭の形を気にする人も見たことがないので、頭の形を表す言葉はないようです。
「絶壁頭」は「後頭部が平ら」と表現したら良いでしょう。
例文
The back of my head is flat.
後頭部が平らです。
I'm conscious about the back of my head being flat, so please give me a haircut that will cover it.
後頭部が平ら(絶壁)が気になるのでカバーできる髪型にしてください