kinopiさん
2023/07/24 14:00
堤防 を英語で教えて!
大雨が降ったので、「堤防が決壊するかもしれない」と言いたいです。
回答
・Levee
・Flood barrier
・Embankment
The heavy rain might cause the levee to break.
大雨で堤防が決壊するかもしれない。
「Levee」は、洪水などから土地を保護するために建設された、長い堤防や土塁のことを指します。主に川沿いや海辺など、水害が頻発する地域や低地に造られます。また、運河や水路の両側にも設けられることがあります。「Levee」は、主に地理学や土木工学、環境学などの専門的な文脈で使われる言葉であり、洪水対策や水資源管理の議論の中でしばしば出てきます。
The heavy rain might cause the flood barrier to breach.
「大雨で堤防が決壊するかもしれない。」
The embankment might collapse because of the heavy rain.
「大雨のため、堤防が決壊するかもしれません。」
Flood barrierとEmbankmentは両方とも水害から守るための構造物を指しますが、使い方は異なります。
Flood barrierは特に洪水を防ぐために設置される可動式の防護壁やゲートを指します。水位が上昇すると閉じ、水位が下がると開くように設計されています。一時的な洪水対策や特定の地域を保護するために使用されます。
一方、Embankmentは川岸や海岸に造られる堤防や堤体を指し、永久的な防護構造物です。これは土地を高くし、水位の上昇から保護するためのもので、主に河川や海岸沿いの土地を洪水や高潮から守るために使用されます。
回答
・embankment
この言葉は「自然にある土」や「人間が重ねた土」を表しますが、
「堤防」とも表すことができます。
The embankment may break because of heavy rain.
大雨で堤防が決壊するかもしれない。
☆may 〜かもしれない
☆ heavy rain 大雨
The embankment broke because of heavy rain. It is very dangerous.
大雨で堤防が決壊してしまった。めっちゃ危険だね。
☆broke 壊れた
☆ dangerous 危険である