omiya

omiyaさん

omiyaさん

滝行 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

心を清める時に使う「滝行へ行ってくる」は英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/28 00:00

回答

・Waterfall Meditation
・Waterfall Training
・Waterfall Ritual

J24854

ウォーターフォール・メディテーションは、自然の音を用いた瞑想法で、特に滝の音を聞きながら行うことから名付けられました。自然の音は心地よく、リラックス効果が高いとされています。このメディテーションは、ストレス解消、心の平静、集中力アップなどに役立ちます。また、眠れない夜や、落ち着きを取り戻したいとき、仕事や学習のパフォーマンスを高めたいときなど、さまざまなシチュエーションで使えます。自然の中で行うことで、さらに効果を感じることができるでしょう。

I'm going to do a waterfall meditation for purification.
「浄化のために滝行に行ってきます。」

I'm going to do a waterfall ritual to cleanse my mind.
「心を清めるために滝行へ行ってくる。」

Waterfall TrainingとWaterfall Ritualは、特定のコンテキストでのみ使用されるフレーズで、一般的な日常会話では使われません。Waterfall Trainingは、一般的にはプロジェクト管理や訓練の手法に関連しています。これは、一段階ずつ進むという意味で、一つの段階が完了するまで次の段階に進まないという意味合いがあります。一方、Waterfall Ritualは、特定の儀式や習慣を指す可能性がありますが、これは文化や信仰体系によって異なる意味を持つ可能性があります。両者とも一般的な日常会話で使われるフレーズではないため、具体的な使用例を想像するのは難しいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/25 09:15

回答

・standing under a waterfall
・waterfall training

「滝行」は英語では standing under a waterfall や waterfall training などで表現することができます。

I will have standing under a waterfall to purify my heart.
(心を清める為に、滝行へ行ってくる。)
※ purify(清める、浄化する、など)

Waterfall training is too hard for you.
(滝行はあなたにキツすぎてあなたには無理。)

※ちなみに stand は「立つ」という意味と「耐える」という意味を両方表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 756
役に立った
PV756
シェア
ツイート