Imokoさん
2023/07/24 10:00
名店 を英語で教えて!
お土産の大福をどこで買ったのか聞かれたので、家の近くにある和菓子の名店です、と言いたいです。
回答
・Famous store
・Top-notch store
・Renowned store
I bought the daifuku as a souvenir from a famous Japanese confectionery store near my house.
そのお土産の大福は、私の家の近くにある和菓子の名店で買いました。
「Famous store」は「有名な店」を指す英語表現です。その名の通り、広く知られている、人気がある、評判が良いなどの特徴を持つ店舗を指します。例えば、世界的に有名なデパートやブランドの専門店、地元で評判のレストランなどが該当します。また、ある特定の商品で評判のお店を指す場合もあります。シチュエーションとしては、観光案内、ショッピングの計画、友人へのお店の紹介など、特に評判や人気度を強調したいときに使えます。
I got the souvenirs from a top-notch Japanese sweet store near my house.
「そのお土産は、私の家の近くにある一流の和菓子店で買いました。」
I got the daifuku as a souvenir from a renowned Japanese sweets store near my house.
「その大福は、私の家の近くにある有名な和菓子のお店でお土産に買ったんです。」
Top-notch storeという表現は、その店が最高級の品質、サービス、または商品を提供していることを強調します。一方、Renowned storeはその店が広く知られている、または高く評価されていることを強調します。言い換えれば、「Top-notch」は品質に焦点を当て、「Renowned」は名声に焦点を当てます。例えば、珍しいアイテムや高品質な商品を探しているときには「Top-notch store」を、評価や評判が良い店を探しているときには「Renowned store」を使うでしょう。
回答
・famous store
・well-known store
「名店」は英語では famous store や well-known store などで表現することができます。
I bought it at a famous Japanese confectionery store near my house. It is delicious.
(買ったのは、家の近くにある和菓子の名店です。美味しいですよ。)
※Japanese confectionery(和菓子)
I would like to buy some souvenirs, so could you tell me a local well-known store?
(お土産を買いたいので、地元の名店を教えてくれませんか?)
※ちなみに famous も well-known も「有名」という意味はありますが、「有名で凄い」「有名で優れている」というニュアンスは famous の方が強いと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。